BUSIA/BUSHA:What's with this anti-busha (busia) thing anyway? It's simply a Polish-American reigional variant for grandmother
Why do you expect Polish people (in Poland and from Polonia group ) to know what's busha or busia; simply the word doesn't show Polish or Polish/ English connection with proper word "babcia" as grandma.
For me it looks more like a connectin with English word "bush" , in Polish means "las/busz" not babcia.
Same with "busia", looks and sounds similar to Polish "buzia" which means "face"
Why don't you post-PRL-ians start criticising that nonsense you hear all about you these days?
Stop that "PRL-s" thing, it's boring and nonsense is to use busia/busha when you mean "babcia".
In Polish we have
4 simple words to name our closest family and if you are Polish you supposed to know that, there are no excuses:
mama - mum
tata - dad
babcia - grandma
dziadek - grandad