King Sobieski 2 | 714 27 Oct 2011 #6does it mean different things in different regions?i have always known it to mean ****.
Polonius3 993 | 12,357 27 Oct 2011 #7KUPKA: small pile, mound or stack (diminutive of kupa); also euphemism for excrement/bowel movement; possibly orignated as a topo nick from such places as Kup, Kupce, Kupin or similar.Some 2,600 users in Poland, around 1,500 of them in the neighbouring Katowice and Opole areas of Śląsk (SIlesia).
blackadder 1 | 114 27 Oct 2011 #8Kupka?It means ''Bath'' on Croatian,interesting...I have a Polish born colleague,I'll got to think some witty joke till tomorrow...
Polonius3 993 | 12,357 27 Oct 2011 #9Yes, probably Polish is the only Slavonic tongue that has the kąp- root meaning bath (as in kąpiel, kąpać się, etc.), whilst all the rest have kup-.
boletus 30 | 1,361 28 Oct 2011 #11Kupa ludzi (a lot of men) here, including myself, did not bother to lookup standard dictionaries. But I know that "kupa" also means a group, "skupiać" means to gather together. In this sense it is thought to be a root of "Kupała (deity and Night" - other possible roots of "Kupała" are "to bath" or indoeuropean "kup-" "to desire". And obviously "kupka" in Polish is a diminutive of "kupa".The word "kupa" was also used to describe irregular military units, plundering the country. The Lisowski's light riders were recruited from such "kupy swawolne". "Kupą, mości panowie!" was their battle cheer.In Hungarian and Serbo-Croatian it means a cup, a goblet (from Italian "coppa"), in Slovene - a beaker, in Swedish - a hood, a cup (of bra).
Lyzko 28 Oct 2011 #12Friends, "Kupka" is also a Czech surname! There's a famous 20th century sculptor named Frantisek Kupka.
blackadder 1 | 114 28 Oct 2011 #13Kupka is a bath.Skupa means to gather together in Croatian...Skupljaè means gatherer,the one that gathers :)