PolishForums LIVE  /  Archives [3]    
   
Archives - 2010-2019 / Po polsku  % width 5

Witam vs witaj - trochę o mnie (i mam pytanie)


tomasz33  1 | 1  
12 Dec 2014 /  #1
Nazywam się Tomasz, mieszkam w USA, mówię po angielsku i chciałbym poprawić mój polski. Mam polskie korzenie, mam 33 lat i mam pytanie. Jaka jest różnica między "witam" a "witaj"?? Mam nadzieję, że mnie rozumiesz. Dzięki!
predek  - | 1  
13 Dec 2014 /  #2
Różnica między "witam a "witaj" jest taka jak między "hi" i "hey" - niby jakaś jest, ale tak naprawdę to nie.
Paulina  16 | 4338  
13 Dec 2014 /  #4
"Witam" i "witaj" basically mean the same ("Greetings!/Welcome!/Hello!").

The literal meaning would be for "Witam" - "I'm greeting/welcoming" and for "Witaj" - "Be greeted/welcomed" ("You are greeted, welcomed").

Thus it's important in case of "Witam" how many people are saying this, whether you're saying this only on your behalf or also on other people's behalf.

Witam - I'm greeting
Witamy - We're greeting

In case of "Witaj" on the other hand it's important whether you're addressing one person or more than one person.
"Witaj" - when greeting one person
"Witajcie" - when greeting more than on person

Also, I would say that "Witaj/Witajcie" is less likely to be used as "Hello" as opposite to "Witam", it's as if more about welcoming someone whether in real life or, for example, a new member of an internet forum.

If I were to write an e-mail to a stranger I would write "Witam" as "Hello".

Mam nadzieję, że mnie rozumiesz.

Btw, usually when you write such a post on an internet forum you adress people in plural (all people on the forum) so it should be "rozumiecie".
peter_olsztyn  6 | 1082  
13 Dec 2014 /  #5
Mam nadzieję, że mnie rozumiesz. Dzięki!

Twój polski jest bardzo dobry. Tylko jedno słowo rozumiesz zamiast rozumiecie wskazuje, że coś jest na rzeczy.
Nawet użyłeś dzięki zamiast dziękuję <thumb up> :)

Archives - 2010-2019 / Po polsku / Witam vs witaj - trochę o mnie (i mam pytanie)Archived