PolishForums LIVE  /  Archives [3]    
   
Archives - 2010-2019 / Po polsku  % width 15

Gry z podziałem na role dla uczących się Polskiego.


catsoldier  54 | 574  
27 Nov 2011 /  #1
Kelner: Dzień dobry.
ShortHairThug  - | 1101  
27 Nov 2011 /  #2
Klient: Jeszcze Kurwa człowiek dobrze nie usiadł a już przeszkadzają, parzyć kawę! Bo zaraz o nią będę prosił. Myśląc oczywiście.
OP catsoldier  54 | 574  
27 Nov 2011 /  #3
Kelner: Przepraszam Pana, ale ten stolik jest zarezerwowany. Nie mamy wolnych stół dzisiaj. Czy Pan chciałaby zarezerwować stolik dla jutro?
wredotka  3 | 214  
27 Nov 2011 /  #4
Szefowa: Ciekawe jak ten młody obcokrajowiec poradzi sobie z naszą klinetelą. A może to był błąd zatrudniać kogoś z początkującym polskim?
Chrzaszcz  12 | 103  
27 Nov 2011 /  #5
Dzien dobry,
Poproszę herbatę z mlekiem. Ile kostuje?
ShortHairThug  - | 1101  
27 Nov 2011 /  #6
Klient: (Świetnie kelner z klasą, knajpa pusta a on mi rezerwację na jutro proponuje? Czyżby telepata?) Dzień Dobry, ja tylko małą czarną poproszę. (Grzecznie i z uśmiechem na twarzy.)
a.k.  
27 Nov 2011 /  #7
ShortHairThug

Bez jaj, oni się uczą polskiego a ty chcesz wszystko sabotować. :(

Those who don't know
sabotować = to sabotage
bez jaj = no kidding (coloquial)


Kelner: Dzień dobry.

Kelner: W czym mogę pomóc?
Klient: Czy mogę prosić o kartę dań/menu?
Kelner: Proszę uprzejmie.

...po krótkiej chwili kelner się znów zjawia...

Kelner: Czy jest Pan gotowy złożyć zamówienie?

Klient: ...now it's your turn catsoldier or chrząszcz

Kelner: Przepraszam Pana, ale ten stolik jest zarezerwowany. Nie mamy wolnych stółów dzisiaj. Czy Pan chciałby zarezerwować stolik na jutro?

In English you say for tomorrow in Polish it's na jutro. But it supposed to be a conversation! Client went off because he wanted to eat something today! :)
OP catsoldier  54 | 574  
27 Nov 2011 /  #8
Dzięki.

A może to był błąd zatrudniać kogoś z początkującym polskim?

Kelner: Pani nigdy nie robi błędów.

Poproszę herbatę z mlekiem. Ile kostuje?

Kelner: 8 złotych

Dzień Dobry, ja tylko małą czarną poproszę. (Grzecznie i z uśmiechem na twarzy.)

Kelner: Proszę.
wredotka  3 | 214  
27 Nov 2011 /  #9
Szefowa: No dobrze. Radzi sobie...choć trochę pyskaty. Najważniejsze, że zrobił dobre wrażenie na klientach. Zwłaszcza tych trudnych;)
a.k.  
27 Nov 2011 /  #10
Proszę.

You may say also proszę uprzejmie or proszę bardzo.

It all reminded me my English Matura exam. It's one of the task on the oral exam to play part in a basic role playing conversation.
OP catsoldier  54 | 574  
27 Nov 2011 /  #11
Szefowa: No dobrze. Radzi sobie...choć trochę pyskaty. Najważniejsze, że zrobił dobre wrażenie na klientach. Zwłaszcza tych trudnych;)

Kelner: Zgadzam się.

You may say also proszę uprzejmie or proszę bardzo.

Dzięki
a.k.  
27 Nov 2011 /  #12
Dzięki

proszę bardzo :)

Dobra kelner sobie poradził, jaki macie następny scenariusz do przećwiczenia?

A tak właściwie gdy uczycie się polskiego to uczycie się zdań bądź tekstów na pamięć?
OP catsoldier  54 | 574  
27 Nov 2011 /  #13
jaki macie następny scenariusz do przećwiczenia?

Może Pam lub Chrzaszcz. Dzisiaj ja nie mam.
a.k.  
27 Nov 2011 /  #14
To ja coś zaproponuję według wzorca maturalnego. W Polsce osoby zdające maturę z języka obcego (np. angielskiego) na egzaminie ustnym muszą zaaranżować 3 scenki sytuacyjne według podanych opisów. Każda ze scenek sprawdza umiejętności językowe pod innym kontem: 1. uzyskiwanie i udzielanie informacji, 2. relacjonowanie wydarzeń, 3. negocjowanie.

Przykładowe scenki:

I. Uzyskiwanie i udzielanie informacji

You're at the cinema:
1. ask at what time a movie you'd like to see is played
2. ask for a ticket price
3. buy tickets for 2 people: an adult and a child.

II. Relacjonowanie wydarzeń

You were at a rock music festival:
1. Say when and where this festival took place
2. What groups gave gigs
3. Which show of a group you liked the best, which one you liked the least

III. Negocjowanie
Your wife wants you to buy a car:
1. reject that idea
2. name the reasons for your refusal
3. propose a solution

Powodzenia! ;)

kontem

Oops! What a shame! what a shame! Oczywiście "pod kątem" <--- o to dowód na to, że my Polacy też popełniamy błędy! ;)
peter_olsztyn  6 | 1082  
28 Nov 2011 /  #15
Oops! What a shame!

a tak nikt by nie zauważył ;)

Archives - 2010-2019 / Po polsku / Gry z podziałem na role dla uczących się Polskiego.Archived