Time after time, an English speaker studying Polish goes to the dictionary over and over finding a different English word being translated to the same word in Polish.
It works both ways. Polish speaker learning English would find "cherry" for both
Polish "wiśnia" and "czereśnia" as well as only one word "married" for "zamężna"
and "żonaty" (just off the top of my head).
Along with that, English is not only larger than Polish (sheer number of words)
I don't think that's true and you can't prove it (no one else has managed to prove it yet).
As a matter of a fact, the "Cambridge Encyclopedia of Linguistics" tells us that vocabulary
of every language is an open congeries and you can't really count words in a given language.
Polish language specialists estimate the number of words at about 200 thousand
(not counting phraseologisms, slang words and specialist jargon), which is similar
to English (The Second Edition of the Oxford English Dictionary contains full entries
for 171,476 words in current use, and 47,156 obsolete words.)
askoxford.com/asktheexperts/faq/aboutenglish/numberwords
Polish simply isn't as sophisticated of a language as English.
I learnt English myself and have many friends (native Polish, Russian and French
speakers) who have a good command of this language. Not a single one of them
has ever desribed it as "sophisticated" :)
As a proud holder of the Cambridge Certificate of Proficiency in English (that's level C2)
I have to say that it was waaaay easier to get than the DELF B2 certificate in French
(theoretically two levels lower than CPE) that I managed to pass too.
In my opinion, both Polish and French are more sophisticated than English (but that's
only my personal feeling and scientifically such statement can not be proven).