In your opinion what are the most obvious differences between Polish, British and American mentalities? How do you spot Polish way of thinking? How can you tell when someone “reeks” of being British or American?
It seems very intriguing how noticeable this really is. Is it only me who thinks that?
Examples:
Polish-American: i nie jeden poszedł na studia.
British: Very good of you not to let the neighborhood down.
---
Polish person who travels: A co robił twój tatuś po przyjeździe do "Staniu"? Był taksówkarzem czy zbierał azbest?
American-Polish: *dziesięć głębokich wdechów.... zignorować debila...*
----
Polish: If you are Muslim an embarrassed you should convert to Christianity before coming to Poland.
American: Why would she be embarrassed?
----
Polish-American: The VD Baby Jesus clinic made my day though.
Polish: Why?
Polish-American: Oh nothing, my buddy owns a funeral home with the same name
---
Let me hear your input.
Thx.
It seems very intriguing how noticeable this really is. Is it only me who thinks that?
Examples:
Polish-American: i nie jeden poszedł na studia.
British: Very good of you not to let the neighborhood down.
---
Polish person who travels: A co robił twój tatuś po przyjeździe do "Staniu"? Był taksówkarzem czy zbierał azbest?
American-Polish: *dziesięć głębokich wdechów.... zignorować debila...*
----
Polish: If you are Muslim an embarrassed you should convert to Christianity before coming to Poland.
American: Why would she be embarrassed?
----
Polish-American: The VD Baby Jesus clinic made my day though.
Polish: Why?
Polish-American: Oh nothing, my buddy owns a funeral home with the same name
---
Let me hear your input.
Thx.