Hej All,
I'm living out in Koszalin, and as I'm sure you'll know if you have visited the city, it's a very poetic place and its beauty has so inspired me that I took up a novel approach to practising my Polish:
Bad poems.
I though you might like to check them out and harangue me for my appalling (or revolutionary!) grammar.
smacznego!
DO NIEBA
biegniemy
do góry nogami
aby jeść salami
bo jesteśmy wspaniali
w piżamach
uciekamy...
będziemy pamiętać
panoramy
na szalonych drogach do..
na parapecie
czy jest gołąb
na parapecie?
czeka-zaczeka-doczeka się
ku ku ku wru,
gru gru gru gruuuu
daru daru daru daru?
jak to powiedzieć
po gołębiemu?
"coo coo coo caroooo"
cicho cicho cicho tam
ogłądam wróble w mgłe
cicho dziobały
żabi cicho skok
na cicha soseneczka
oj!
Ciebię obok
:)
how's the last one? it's fresh material :)
the first line of the first poem was originally "s~~~~dalamy" but the authorities told me not to make trouble for myself and I backed down.
can I add:
teraz mgła zniknie
tak nie mam nic
aby ogłądać
where's my violin..
more from the bard
please correct with severity, but allow for nonsense and poetic license ;))
PALCE U NOGI
twój śmiech;
jak kropelki
spadające na
ksylofonie
muzyka
dla moich uszu
.. ..palce
..itd
M A M P Y T A N K O
rekin krąży wokół makowiecu?
nie
chomika krąży słońce?
..być może
muchomorek śpiewa stokrotce
Małe pytanko:
Nie się kochają ćmy i żarówka ?
Nice verses. I find it a very interesting idea to practice Polish through poetry.
Corrections to "Mam pytanko":
rekin krąży wokół (makowiecu) makowca?
nie
[wokół] chomika krąży słońce?
...być może
muchomorek śpiewa stokrotce?
Małe pytanko:
Nie (się) kochają się ćmy i żarówka ?
Quite nice, this one, too. You've chosen the correct form of the genetive for "chomik"; why didn't you do the same or "makowiec"? In the last line "się" should be moved to another position.