PolishForums LIVE  /  Archives [3]    
   
Archives - 2010-2019 / Language  % width 6

Looking for the words of an old Polish folksong my mother and relatives used to sing


Catusia  
21 Jul 2012 /  #1
The song was about a man ( maybe a soldier) riding his horse and goes by a girl washing her feet in a stream. don't know the name or how to write the lyrics in polish but it goes something like:

ja jade ja jade kola wotody
ja jade ja jade kola wotody
a moja dziewczyna muja noge
a moja dziewczyna muja noge

Any help would be appreciated. Thanks. Dziekuje
poppY_head  
21 Jul 2012 /  #2
Here you go, but You better dont use it as a lullaby for Your kids:)

Z tamtej strony rzeki młoda nogi myje
młody zobaczył tyłek i z radości wyje

Nad wodą nad wodą bieliznę moczyła
jak się rozkraczyła żaba jej wskoczyła.

Stał młody nad wodą, głowa mu się chwiała
pokazał interes żaba się uśmiała.

Panna Młoda smutna, Młody się weseli,
Bo jeszcze nad ranem Gola sobie strzeli

Widać ci to widać Która dziewka daje
Bo jej lewa noga Od prawej odstaje.

Żeńcie się chłopaki Będziecie żonaci
Będziecie se sypiać Z babami bez gaci.

Nie będę się żenił głupi to obyczaj
Młody się ożenił będę se pożyczał

Nie będę się żenił Aż mi sto lat minie
Aż mi się fujarka w obwarzanek zwinie.

Chociaż pani młoda szczerze przysięgała
To uważaj młody, by cię nie zdradzała

Czemu nie śpiewacie, przecież was tu wielu
czyście na pogrzebie, czyśta na weselu.

Wyleciała wrona nad wysokie krzaki
wystawiła dupę na takie śpiewaki.

Co było to było a było do śmichu
Teraz Se wypijem po małym kielichu

Nie śpiewaj, nie śpiewaj, ach ty stara wanno
Mogłaś się naśpiewać kiedy byłaś panną.

Nie myśl sobie nie myśl, że mi zamkniesz usta,
ja mam język ostry, twoja głowa pusta.

Mądra jesteś mądra jak kura na grzędzie,
Przecież na weselu wygłupiasz się wszędzie.

Lepiej wypij wódkę ze swego kieliszka
do ciebie nie śpiewam nie otwieraj pyska.

Ja się tam nie boję wcale twego krzyku
Ale Ty od dzisiaj będziesz jadł w chlewiku.
OP Catusia  
21 Jul 2012 /  #3
Do you know the name of it or the translation? We are having a 95th birthday party for my mother and I am looking for a version of it to play at her party.
Pavi  1 | 4  
17 Mar 2018 /  #4
Merged:

Polish songs of the early twentieth century



Dear Forum,
Does anyone know of songs popular in Poland in the early twentieth century (1900s and 1910s)?
Thanks all,
Pawel
Bieganski  17 | 888  
17 Mar 2018 /  #5
This website may help you in your search: onpolishmusic.com/category/music-pre-1938/music-1795-1918/
Pavi  1 | 4  
17 Mar 2018 /  #6
Thanks Bieganski,
Pawel

Archives - 2010-2019 / Language / Looking for the words of an old Polish folksong my mother and relatives used to singArchived