The three Eng-Pol dictionaries that I've looked at have no Polish word for tacky. A lesser man might say that this was no surprise, but I shan't go down that route.
I was trying to explain 'tacky' in reference to there being too much reklama (£odz city centre being a case in point) and the family said to use 'Kitsch'. To me isn't the correct word as whilst there is a lot of overlap, they can be quite different: e.g. Some Art-Deco wallpaper may be kitsch, whereas 17 year old girls all wearing garter belts in simply tacky (as in another conversation) but not kitsch as such.
From the Princeton Uni dictionary:
Tacky: tastelessly showy; "a flash car"; "a flashy ring"; "garish colors"; "a gaudy costume"; "loud sport shirts"; "a meretricious yet stylish book"; "tawdry ornaments"
Kitsch: effusively or insincerely emotional; "maudlin expressions of sympathy"; "mushy effusiveness"; "a schmaltzy song"; "sentimental soap operas"; "slushy poetry"
Any suggestions...other than kitsch?
I was trying to explain 'tacky' in reference to there being too much reklama (£odz city centre being a case in point) and the family said to use 'Kitsch'. To me isn't the correct word as whilst there is a lot of overlap, they can be quite different: e.g. Some Art-Deco wallpaper may be kitsch, whereas 17 year old girls all wearing garter belts in simply tacky (as in another conversation) but not kitsch as such.
From the Princeton Uni dictionary:
Tacky: tastelessly showy; "a flash car"; "a flashy ring"; "garish colors"; "a gaudy costume"; "loud sport shirts"; "a meretricious yet stylish book"; "tawdry ornaments"
Kitsch: effusively or insincerely emotional; "maudlin expressions of sympathy"; "mushy effusiveness"; "a schmaltzy song"; "sentimental soap operas"; "slushy poetry"
Any suggestions...other than kitsch?