I am using this material to learn Polish and I am up to lekcja czwarta. My boyfriend is Polish and has spotted many mistakes in the material, I just want clarification on this, as I don't want to believe that the learning material is wrong! :(
There is a statement which is being used to learn grammatical case:
"Jakie duze mrowki"
"Jakie duze motyle"
"Jakie duze dzdzownice"
These are supposed to be translated as "what big ants/butterflies/earthworms, however my boyfriend says this should be
"Jak duze sa mrowki"
"Jak duze sa motyle"
"Jak duze sa dzdzownice"
which then translates as "how big are the/those ants/butterflies/earthworms- and he says that the sentences in the learning material does not make any sense in Polish. Is this right? I am going to be very annoyed if I have spent the last few months of my life learning the wrong material :\ :(
There is a statement which is being used to learn grammatical case:
"Jakie duze mrowki"
"Jakie duze motyle"
"Jakie duze dzdzownice"
These are supposed to be translated as "what big ants/butterflies/earthworms, however my boyfriend says this should be
"Jak duze sa mrowki"
"Jak duze sa motyle"
"Jak duze sa dzdzownice"
which then translates as "how big are the/those ants/butterflies/earthworms- and he says that the sentences in the learning material does not make any sense in Polish. Is this right? I am going to be very annoyed if I have spent the last few months of my life learning the wrong material :\ :(