Semsem 16 | 26 12 Mar 2010 / #1When do you use each of them? Or are they all interchangable...meaning the same thing depending on what sentence they are used in?
Seanus 15 | 19668 13 Mar 2010 / #3Także can be used as therefore or thus. Też is standard but również is the word of choice in shops. Dziękuję, dziękuję również.
SzwedwPolsce 11 | 1589 13 Mar 2010 / #4Most commonly used is też.Również is often used to express that sth is "mutual".Like Seanus said:- Dziękuję- Dziękuję również
Polish Tutor - | 78 13 Mar 2010 / #6There is a small difference between “też” and “także/również”. The first word is less formal. If you overuse “także/również” in everyday language it can sound funny for native speakers. Do not forget the difference between formal and informal mode is też important. Not only the meaning matters (-:
Lyzko 17 Mar 2010 / #7Is then 'również' as a response to 'Dobrego weekendu!' or 'Dobrej zabawy!', for instance, therfore more "formal" than 'nawzajem' in the identical context?:-)
Seanus 15 | 19668 17 Mar 2010 / #8I'd say nawzajem in that situation, Lyzko. You could say 'ja również życzę Ci miłego weekendu' but nawzajem is shorter.
Polish Tutor - | 78 17 Mar 2010 / #11I would say we have a similar situation'ja również życzę Ci miłego weekendu'"wzajemnie"are a bit more formal ( "ja również etc." much more) than just "nawzajem"
Seanus 15 | 19668 17 Mar 2010 / #12I don't feel the formality when I say it. With some words you can but not those ones. I think they are often situation specific.
Polish Tutor - | 78 17 Mar 2010 / #13formal informal is a bit coplex thing in Polish:Let's have first names:PrzemysławPrzemekPrzemuśThe first form is the most formaland then the grade of formality is less and less.Of course you can say Przemysław is formal (this form you can find on ID)adn the rest is informal. But I can feel a difference.I would never say to my close friend "wzajemnie..." or "ja również..." because he or she would answer me: You are funny man (-:
Polish Tutor - | 78 17 Mar 2010 / #15JakubKubaKubek/KubuśUsually the less formal version has a few equivalents. They are I would say equal.We Polish people like to express our feelings (positive and negative) that is why formal and informal mode is so complex in Polish.
Lyzko 19 Mar 2010 / #16"We Polish people like to express our feelings..."I've noticed. LOLGet six Poles in a room and you'll have seven or more opinions.What's a meeting of the Swedish parliament? - A concensus.What's a meeting of the Polish parliament? - Utter chaos))))
jonni 16 | 2475 19 Mar 2010 / #17We Polish peopleTo quote a 19th Century diplomats' joke:One Pole, a charmerTwo Poles, an argumentThree Poles the Polish Question