Hi guys,
Firstly, thanks for all the info to date, I have been reading threads lots in the last few months and many useful facts have been learned! I'm sure I will bother you all more with silly questions but later but something came up in my study tonight that I thought I'd like to get a speakers advice on.
I'm teaching myself Polish, and its slow going but I am making progress!
Basically, I'm currently trying to get a handle on endings for plurals and nom/gen cases at the moment so I can recognise them in dialogs and start to piece together a bit of understanding on structuring my own sentences properly.
My question is really a simple one, I was thinking about 'Przyczytałem książki' and 'Czytałem książkek', 'I read a book' (once, done ;) ) and 'I read books' (in the past in general) if I am correct. I was wondering if genetive is the right case to use here. If not, and it's nominative, then how is the differentiation made between 'książki' as nom plural and 'książki' as singular in the genetive?
This language is confusing me in a lot of ways, but the way some singular nouns look identical to plurals in a different case I'm finding really confusing! Is it just a case of once you are comfortable with the cases its easy to understand each other as the case is so clear from the context?
Firstly, thanks for all the info to date, I have been reading threads lots in the last few months and many useful facts have been learned! I'm sure I will bother you all more with silly questions but later but something came up in my study tonight that I thought I'd like to get a speakers advice on.
I'm teaching myself Polish, and its slow going but I am making progress!
Basically, I'm currently trying to get a handle on endings for plurals and nom/gen cases at the moment so I can recognise them in dialogs and start to piece together a bit of understanding on structuring my own sentences properly.
My question is really a simple one, I was thinking about 'Przyczytałem książki' and 'Czytałem książkek', 'I read a book' (once, done ;) ) and 'I read books' (in the past in general) if I am correct. I was wondering if genetive is the right case to use here. If not, and it's nominative, then how is the differentiation made between 'książki' as nom plural and 'książki' as singular in the genetive?
This language is confusing me in a lot of ways, but the way some singular nouns look identical to plurals in a different case I'm finding really confusing! Is it just a case of once you are comfortable with the cases its easy to understand each other as the case is so clear from the context?