What is the proper term for Gesundheit (or God bless you) in Polish?
What is the proper term for Gesundheit ?
Gesundheit is used to wish good health to a person who has just sneezed so I guess it would be something like "na zdrowie" but I might be wrong here.
That's what Google translate gave me. I figured since it is used when raising a glass (toast), there might be something more appropriate. If not, na zdrowie is fine with me.
Sto lat
Na zdrowie is fine to, when someone's sneezing.
Do you remember that old joke, strzyga?
A meeting of Central Committee of Communist Party. Stalin reads his speech. Someone sneezes loudly. Stalin stops, looks around. Everyone trembles. [Polish transliteration of Russian sentences follows]
- Kto czichnuł?
- Kto czichnuł?
- Kto czichnuł?
- Eto ja, towariszcz Stalin.
- Nu, zdarowja żełaju, comrade!
A meeting of Central Committee of Communist Party. Stalin reads his speech. Someone sneezes loudly. Stalin stops, looks around. Everyone trembles. [Polish transliteration of Russian sentences follows]
- Kto czichnuł?
- Kto czichnuł?
- Kto czichnuł?
- Eto ja, towariszcz Stalin.
- Nu, zdarowja żełaju, comrade!
- Kto czichnuł?- Kto czichnuł?- Kto czichnuł? - Eto ja, towariszcz Stalin.- Nu, zdarowja żełaju, comrade!
In the version I know the first three rows of the participants were escorted out and shot before the sneezing culprit admitted his guilt :)