loo BA (as in Baracus) che
pronounce "Kocham Cię"
Guest
15 Sep 2008 / #32
actually its siad like
Yatchee Co Ham
like yatzee, but chee in stead.. then Co. like company, and Hum, like Bah Humbug
Yatchee Co Ham
like yatzee, but chee in stead.. then Co. like company, and Hum, like Bah Humbug
cbnins
27 Nov 2008 / #33
Koh-haa-mm ...the polish 'Ci' in 'Cie' is similar to how you'd pronounce the 'Ch' in 'Chair'...
Koh-haa-mm Ch-eh!!!!!!!!!!! (try saying that a lil faster and you'll be pretty much right on)
note: you'll learn better listening to a person pronouncing it since there are unique soundings for some polish letters (ę, £, ą, ń, ć, etc.) This is the most accurate way you will learn, by hearing another person saying it the right way!
For "Lubię Cię" (I like you), it's pronounced:
loob/ lub-yeh-ch-eh...the 'yeh' is like saying the 'ye' in the english word 'yes' or 'yell'.
Get ready for the BIG one...
"i like you and would like to get to know you better, maybe we go for a coffee sometime?"
"Lubię Cię i chcia£abym Cie lepiej poznać, może poszlibyśmy kiedyś na kawę?"
Pronounced:
Lub-yeh ch-eh i (' i ' like saying, but not sounding, the letter 'e' in english) hcha-wha-bhm ch-eh lep-yay poz-nach ('ch' as in 'chair'), mo-zeh posh-lee-bysh-myh ('myh' like the 'my' in 'mystery') kyed-ish na ka-weh?
*Sorry if it seems like too much to take in but it doesn't get any easier, trust me* =)
"You Are Sweet"
"Ty Jestesz Słodki" (for male)...
"Ty Jestesz Słodka" (for female)
Pronounced: Th Yes-tesh Swot-kee (male)/ Swotkah (female)
"You Are Nice" (for nice personality, but can also be meant for nice looking)
Polish:"Ty Jestesz £adny (m)/ £adna (f)"
[b]'Nice' Pronounced: "...Whad-nh (for male)/ Whad-nah" (for female)
Koh-haa-mm Ch-eh!!!!!!!!!!! (try saying that a lil faster and you'll be pretty much right on)
note: you'll learn better listening to a person pronouncing it since there are unique soundings for some polish letters (ę, £, ą, ń, ć, etc.) This is the most accurate way you will learn, by hearing another person saying it the right way!
For "Lubię Cię" (I like you), it's pronounced:
loob/ lub-yeh-ch-eh...the 'yeh' is like saying the 'ye' in the english word 'yes' or 'yell'.
Get ready for the BIG one...
"i like you and would like to get to know you better, maybe we go for a coffee sometime?"
"Lubię Cię i chcia£abym Cie lepiej poznać, może poszlibyśmy kiedyś na kawę?"
Pronounced:
Lub-yeh ch-eh i (' i ' like saying, but not sounding, the letter 'e' in english) hcha-wha-bhm ch-eh lep-yay poz-nach ('ch' as in 'chair'), mo-zeh posh-lee-bysh-myh ('myh' like the 'my' in 'mystery') kyed-ish na ka-weh?
*Sorry if it seems like too much to take in but it doesn't get any easier, trust me* =)
"You Are Sweet"
"Ty Jestesz Słodki" (for male)...
"Ty Jestesz Słodka" (for female)
Pronounced: Th Yes-tesh Swot-kee (male)/ Swotkah (female)
"You Are Nice" (for nice personality, but can also be meant for nice looking)
Polish:"Ty Jestesz £adny (m)/ £adna (f)"
[b]'Nice' Pronounced: "...Whad-nh (for male)/ Whad-nah" (for female)
Miłość to
Hello,
Does anyone know what this means?
probably has some spelling mistakes... :(
Veláss có tek ná puó tek i merú ga
Fái ná tá piá sen cá nié du ga
é du gá nié crut cá tác samráss
có tétch cú iéchetérass
záchepiévai
có tetchcú
Does anyone know what this means?
probably has some spelling mistakes... :(
Veláss có tek ná puó tek i merú ga
Fái ná tá piá sen cá nié du ga
é du gá nié crut cá tác samráss
có tétch cú iéchetérass
záchepiévai
có tetchcú
dtaylor5632 18 | 1998
18 Feb 2010 / #36
Veláss có tek ná puó tek i merú ga
Fái ná tá piá sen cá nié du ga
é du gá nié crut cá tác samráss
có tétch cú iéchetérass
záchepiévai
có tetchcú
Fái ná tá piá sen cá nié du ga
é du gá nié crut cá tác samráss
có tétch cú iéchetérass
záchepiévai
có tetchcú
its not Polish
Thanks,
I really thought it was... with a lot of spelling mistakes :(
(for pronunciation)
Any idea what it might be?
I was told that "có tetchcú" is "kitten"
and "có ham tché" is "I love you"
I guess these are not correct either?!...
I really thought it was... with a lot of spelling mistakes :(
(for pronunciation)
Any idea what it might be?
I was told that "có tetchcú" is "kitten"
and "có ham tché" is "I love you"
I guess these are not correct either?!...
Veláss có tek ná puó tek i merú gaFái ná tá piá sen cá nié du gaé du gá nié crut cá tác samrásscó tétch cú iéchetérass záchepiévai có tetchcú
Wlazł kotek na płotek i mruga
£adna to piosenka, nie długa.
Nie długa, nie krótka, lecz w sam raz
Zaśpiewaj, koteczku, jeszcze raz.
A kitten climbed onto a fence. It's a nice song, not very long. Not long and not short, just right, sing it again, kitten.
A very popular children song.
probably has some spelling mistakes... :(
You bet :)
WOW!!!
That's funny... I was totally off.
Thanks for your help ;)
That's funny... I was totally off.
Thanks for your help ;)
polandh
10 Feb 2012 / #40
how do you pronounce it ??????????!!!!!!!!!!!!
i have a friend who's polish and i need it now it
is almost valentine's day!!!
i have a friend who's polish and i need it now it
is almost valentine's day!!!
how do you pronounce it ??????????!!!!!!!!!!!!
Co ck-hamch air-eh -w ater[/font]
co-ham ch-eh-w
ukpolska
10 Feb 2012 / #42
Cock-ham chair
All I saw on the front page due to its limited function was "Cock-ham chair" and if I said that to my wife, the best response would be, "okay darling haven't tried that before, let's go" but more likely would be a slap round the face lol
rozumiemnic 8 | 3869
10 Feb 2012 / #43
"Cock-ham chair" and if I said that to my wife, the best response would be, "okay darling haven't tried that before, let's go"
lolzzzzzzzzzzzzzzzz...trying to reproduce Polish pronunciation in English is sooooo tricky...
That's because English has such a stupid spelling system.
ShAlEyNsTfOh 4 | 161
11 Feb 2012 / #45
koh-hahm cheh
catsoldier 54 | 574
11 Feb 2012 / #46
The kocham cię bit was at the end................but maybe the giraffe had the right idea, build it up slowly and see how things are going.
If all goes well you can always take it to the next level. Ignore me, I am only jealous. Best of luck.
If all goes well you can always take it to the next level. Ignore me, I am only jealous. Best of luck.
JozefKPilsudski 3 | 15
12 Feb 2012 / #47
shouldn't it be "kocham ciebie"?
After verb you should rather use shorter form of personal pronoun. That doesn't mean you can't use longer form, but in most cases it sounds awkward.
PaulK
6 Sep 2013 / #49
I think I am hearing 2 different pronunciations for the "Cię".
The first sounds like "Che" or "Chair"
The second sounds like "Cha-ong" or "Charm".
Which is correct - or what is the difference in these two pronunications for "Cię"?
The first sounds like "Che" or "Chair"
The second sounds like "Cha-ong" or "Charm".
Which is correct - or what is the difference in these two pronunications for "Cię"?
what is the difference in these two pronunications for "Cię"?
there is only one
Which is correct
neither of those
Which is correct - or what is the difference in these two pronunications for "Cię"?
There's one. Don't confuse it with 'czy' or 'Ci' which are different words.
Cię sounds a bit like 'chyie'.
PaulK
6 Sep 2013 / #52
Thank you for your explanation.
I sometimes hear people pronounce it with a slight "m" sound at the end - like "chyiem". Is this the wrong pronunciation?
I sometimes hear people pronounce it with a slight "m" sound at the end - like "chyiem". Is this the wrong pronunciation?
It isn't wrong, but it isn't universal either. It certainly sounds eloquent. Nowadays it depends on the person speaking.
PaulK
6 Sep 2013 / #54
Again, thank you very much for exlaining.
May I ask whether you are Polish?
May I ask whether you are Polish?
there is only one
No, there are at least three (Polish speakers are liable to hear them all the same but non-native speakers are liable to notice the differences)
cię = as written with the nasal diphthong (in linguistic terms the vowel /e/ followed by a nasalized /w/ (ł) offglide)
cię = the offglide is dropped and the vowel /e/ is slightly nasalized
cie - what most people say most of the time though this form is not normally used (even to indicate informal dialogue)
PaulK
6 Sep 2013 / #56
Thank you. That is a helpful explanation.
though this form is not normally used
should be: though this form is not normally used in writing