PolishForums LIVE  /  Archives [3]    
   
Archives - 2010-2019 / Language  % width 48

Poltran? (the free online Polish-English dictionary) - where's it gone?


RachelClements  3 | 3  
13 Mar 2010 /  #1
Is anyone else experiencing problems accessing Poltran (the free online Polish-English dictionary).
When I search for it I just get a broken link (it's been the case since Friday).

Many Thanks, Rachel
beelzebub  - | 444  
13 Mar 2010 /  #2
Broken for me too....no real loss though as it was horrible and rarely made sense when used in either direction.
Seanus  15 | 19666  
13 Mar 2010 /  #3
Poltran is one of the worst online resources imaginable. It was not user friendly.
OP RachelClements  3 | 3  
13 Mar 2010 /  #4
Thanks for this. Do you know of any better online translators?

I've heard bad things about Babylon too.
beelzebub  - | 444  
14 Mar 2010 /  #5
I have never seen a good Polish one. Babel Fish is good for many languages but it doesn't have Polish.
Frank  23 | 1183  
14 Mar 2010 /  #6
Yup, only other translator available...............not up to much!

translation.babylon.com/English/to-Polish
Softsong  5 | 492  
14 Mar 2010 /  #7
When I find a website for a hotel in Poland (I am planning a trip in June), sometimes the page has an option for google to translate the page into English. So, I just now looked to see if there is a website for google to translate other English text into Polish and came up with this website. Not sure if it is any good.
beelzebub  - | 444  
14 Mar 2010 /  #8
You can paste the URLs into Google and usually get the option to translate but it doesn't do a great job always and misses a lot of the text on web pages.
plk123  8 | 4119  
14 Mar 2010 /  #9
yeah, poltran wasn't all that but it was better then all the other stuff out there. oh well..

the other page translators... well, be careful they are pretty sucky...
kal12356  
14 Mar 2010 /  #10
translate.reference.com this is the best translate accurate on eof my 5th year polish pupils told me about it.
Frank  23 | 1183  
14 Mar 2010 /  #11
Cheers for that...will give it a try!
convex  20 | 3928  
14 Mar 2010 /  #12
It uses google translate.
Arien  2 | 710  
14 Mar 2010 /  #13
Wygląda to całkiem nieźle, ale muszę zapytać ekspertów tutaj?

;)
yagbs  - | 2  
15 Mar 2010 /  #14
It's dead today also.
dagenhamdave  
15 Mar 2010 /  #15
Try dict.pl - Excellent dictionary, and lots of user forums on linguistic matters - far, far more comprehensive than the PF language forum.
reeforaf  
17 Mar 2010 /  #16
uczę się polskiego i korzystam z tego słownika by dowiedzieć się czy czasownik używany jest w czasie przyszłym.. bo w tym wypadku czasownik zawsze jest poprzedzony "will".. nie jest tak w innych słownikach.. google translate is good.. but Poltran? where's it gone??
Brian Barker  
19 Mar 2010 /  #17
Can I add that Google's "Babel Fish" translator will in never solve the language problem. Not only does it discriminate against anyone who cannot afford a mobile phone, but against minority language groups as well.

There are 6,800 languages worldwide, not fifty-two !

Moreover, if I met a native in Borneo, and he said to me in Hakka "I've lost my mobile phone" how would I understand him :) And how many starving Africans can afford a mobile phone !

As English loses its economic power, the answer is not for us to move to Mandarin Chinese, but to Esperanto which puts all speakers on an equal footing.
plk123  8 | 4119  
19 Mar 2010 /  #18
As English loses its economic power, the answer is not for us to move to Mandarin Chinese, but to Esperanto which puts all speakers on an equal footing.

sign language.. it's pretty much universal.
jonni  16 | 2475  
19 Mar 2010 /  #19
As English loses its economic power

Who said that? The number of learners is increasing.

but to Esperanto which puts all speakers on an equal footing.

Esperanto however is all but dead.
convex  20 | 3928  
19 Mar 2010 /  #20
As English loses its economic power, the answer is not for us to move to Mandarin Chinese, but to Esperanto which puts all speakers on an equal footing.

Wait, how does it put all speakers on equal footing?
FUZZYWICKETS  8 | 1878  
19 Mar 2010 /  #21
Aaaaaaaaaaaaaaaaaand how is it losing its economic power?
pdogs  - | 3  
20 Mar 2010 /  #22
Poltran was slow and not very good. Since it went off the radar I have found and begun to use Google and find it very much better: translate.google.com/#pl|en|

I see that it is the same basic translation engine that is used by the already recommended translate.reference.com/ and to be found on the multi-selectable translator stars21.com/translator/polish_to_english.html

Must try out BabelFish as Firefox add-on.

I think that any translators into one's own native language are very helpful but of course one never knows how good the translation is when it is into a foreign tongue.
Brian Barker  
21 Mar 2010 /  #23
Concerning Esperanto, I think that the World needs a modern spoken lingua franca :)

The phrase "everyone speaks English" is indeed an urban legend.

Yet people also claim "no-one speaks Esperanto" which is also untrue.
mtaski  
21 Mar 2010 /  #24
Lexitools is the answer
Try lexitools.com and send me your comments.
Michal
Marco123678  
23 Mar 2010 /  #25
I see all plenty of criticism of Potran.com and true it wasn't always the best but it did at least try to get declensions / cases right on nouns translating English-to-Polish (example - 'book/s' can be translated as książka książki książce książkę książką książce książek książkom książkami książkach depending on the context. I've check other translators and they don't even try to get this right. Anyone out there know a English / Polish translation tools / site which tackles this issue well?
convex  20 | 3928  
23 Mar 2010 /  #26
Concerning Esperanto, I think that the World needs a modern spoken lingua franca :)

How about this, the current linua franca is English. Esperanto is a Western language, English is a Western language.

Trying to forcefully replace English with another language at this point would be a gross misapplication of resources to reach some sort of utopian vision. Sound familiar?
maze  
26 Mar 2010 /  #27
yep the same here. it's the end of march and no matter how hard i try i cannot get to the website. thanks for posting, at least i know im not alone!
dxx  12 | 108  
26 Mar 2010 /  #28
Try for only words dict.pl

Very good and reliable
Keyspoet  - | 2  
26 Mar 2010 /  #29
I was just trying to access it as well to no avail.

I did try translation.reference.com, as suggested in one of the posts, but the results were uneven. I tried two Dzem songs, and while it did very well on the first one, on the second it missed some words that Poltran translated without a problem.

Of course, my significant other is a professional Polish interpreter, but that doesn't necessarily mean that I can get him to translate for me when I need him to. ;-)

I used to use Poltran a lot, and enjoyed it thoroughly, as many of the translations wound up being unintentionally funny, which appealed to my warped sense of humor.

I found it very useful for short translations, words and phrases.
Brian Barker  
31 Mar 2010 /  #30
Interesting attacks against Esperanto. However why not have an international language which can be used by all :)

Archives - 2010-2019 / Language / Poltran? (the free online Polish-English dictionary) - where's it gone?Archived