I'll be in Poland trying out my Polish next month. I'm wondering if native speakers can tell me which would be better:
1. To attempt the correct declensions but get them wrong, or
2. If unsure to just say the word in nominative form?
Would a native speaker be able to understand what I was trying to communicate if I didn't put the right endings on my words? I will only be creating basic sentences, something like "Czy mogę mieć herbatę, proszę?" Does it make more sense to say "Czy mogę mieć herbata" or "Czy mogę mieć herbatu" (this is an example of a mistaken ending I might use.)
I'm trying to imagine it from my perspective: if a Pole attempting English were to ask me a question, would it be easier or harder for me to understand what they were trying to communicate if the words were in the correct order but missing the right prepositions, or if they had the correct prepositions but were in the wrong order? I think the second:
For example: "I am taking my dog to the park this afternoon." "I take this afternoon my dog to the park" is understandable if clumsy, but "I take dog to park afternoon" isn't as clear.
Thoughts, anyone?
1. To attempt the correct declensions but get them wrong, or
2. If unsure to just say the word in nominative form?
Would a native speaker be able to understand what I was trying to communicate if I didn't put the right endings on my words? I will only be creating basic sentences, something like "Czy mogę mieć herbatę, proszę?" Does it make more sense to say "Czy mogę mieć herbata" or "Czy mogę mieć herbatu" (this is an example of a mistaken ending I might use.)
I'm trying to imagine it from my perspective: if a Pole attempting English were to ask me a question, would it be easier or harder for me to understand what they were trying to communicate if the words were in the correct order but missing the right prepositions, or if they had the correct prepositions but were in the wrong order? I think the second:
For example: "I am taking my dog to the park this afternoon." "I take this afternoon my dog to the park" is understandable if clumsy, but "I take dog to park afternoon" isn't as clear.
Thoughts, anyone?