PolishForums LIVE  /  Archives [3]    
   
Archives - 2010-2019 / Language  % width 17

móc or umieć


catsoldier  54 | 574  
12 Jan 2012 /  #1
Should you use nie umiem or nie mogę when you can't do something, but it may or may not because you are doing it wrong?

I would say nie umiem if I didn't have the skills to do something

I would say nie mogę if it was impossible because parts or tools were missing etc. or the machine to do the job was broken

What do I say if I am not sure if it is me or the machine that is the problem?

I am using something for the first time, I shouldn't need to learn a skill to do this task because usually things like this are intuitive but I still can't do it. It could be me or the machine.
Alligator  - | 248  
12 Jan 2012 /  #2
You use nie umiem only in situations where something can't be done solely because of your lack of skills.
Nie mogę can be use when:
-something cant be done because of you
-can't be done because of some objective reasons, independent, unrelated to you.
gumishu  16 | 6182  
12 Jan 2012 /  #3
I am using something for the first time, I shouldn't need to learn a skill to do this task because usually things like this are intuitive but I still can't do it. It could be me or the machine

You can say 'Nie dam rady tego zrobić'.
Lyzko  
12 Jan 2012 /  #4
Nie mogę. = I can't (am not allowed)
Nie umiem. = I don't know (can't____ because I don't have the knowledge/skill, hence the ability!)
Nie potrafię. = I can't (am physically unable)
f stop  24 | 2493  
12 Jan 2012 /  #5
my take is:
móc - to be able to, like physically
umieć - know how to, like learned knowledge
OP catsoldier  54 | 574  
12 Jan 2012 /  #6
Thanks for all your help.
Lyzko  
12 Jan 2012 /  #7
Czym MOGĘ służyć? = How can/may I help you? ("With what MAY I serve?")

UMIESZ po niemiecku też, Gochu? = Can you speak/Do you know how to speak German too, Maggie?

Niestety nie POTRAFIĘ się spotkać z Tobą dziś wieczór. = Unfortunately I'm unable to get together (with you) tonight.
OP catsoldier  54 | 574  
13 Jan 2012 /  #8
Niestety nie POTRAFIĘ się spotkać z Tobą dziś wieczór. = Unfortunately I'm unable to get together (with you) tonight.

Dzięki Lyzko
Prof.Miodek  
13 Jan 2012 /  #9
Niestety nie POTRAFIĘ się spotkać z Tobą dziś wieczór. = Unfortunately I'm unable to get together (with you) tonight.

That's NOT right.
Niestety nie mogę sie z Tobą spotkać dziś wieczór (wieczorem).Potrafić is used in regard to skills very similar to umieć and often interchangable e.g Potrafisz prowadzic czołg?
Lyzko  
13 Jan 2012 /  #10
Tak, ale jednak NIE "Potrafię po niemiecku.", lecz "Umiem po niemiecku."
Prof.Miodek  
13 Jan 2012 /  #11
Either but an educated person like me would rather say Potrafię mówić po niemiecku instead of Umię mówić po niemiecku.Don't argue my man,you are not nat naitive speaker.

Umiem ofc not Umię.Sorry.
Lyzko  
13 Jan 2012 /  #12
To nie problem, panie profesorze! "Umię" jak "Rozumię"??:-)
Myślałem może pan pisze tu po ukrainsku
LOL
Prof.Miodek  
13 Jan 2012 /  #13
Myślałem może pan pisze tu po ukrainsku

Ukrainians use cyrillic.Powinien pan to wiedzieć panie Lyzko.
gumishu  16 | 6182  
13 Jan 2012 /  #14
Niestety nie POTRAFIĘ się spotkać z Tobą dziś wieczór. = Unfortunately I'm unable to get together (with you) tonight.

this is plain wrong - as someone already stated POTRAFIć has everything to do with skill

Lyzko:
Niestety nie POTRAFIĘ się spotkać z Tobą dziś wieczór. = Unfortunately I'm unable to get together (with you) tonight.

this is plain wrong - as someone already stated POTRAFIć has everything to do with skill

potrafić can be contrasted with być w stanie - Potrafię rozwiązywać takie zadania ale teraz nie jestem w stanie. I can solve such mathematical problems but I am not in the shape to now. (sometimes 'to able to' can well replace 'to be in a shape to' I think)
Lyzko  
13 Jan 2012 /  #15
Już wiem, jak pisze się po ukraińsku. Ale "umiĘ" jest ukraiński, nieprawda?
gumishu  16 | 6182  
13 Jan 2012 /  #16
ukraiński doesn't have the nasal vowels - I don't know about ukraiński - in Russian it's umieyu (in Polish transcription of of Russian it's umieju if it helps)
Lyzko  
13 Jan 2012 /  #17
No, dziękuję! Porządku:-)

Archives - 2010-2019 / Language / móc or umiećArchived