PolishForums LIVE  /  Archives [3]    
   
Archives - 2010-2019 / Language  % width 65

Idiomatic Polish


Lyzko  41 | 9671  
2 Jan 2018 /  #61
Szkoda mi czasu! = You're wasting my time!
terri  1 | 1661  
2 Jan 2018 /  #62
There is a saying in Polish: 'Czy mozemy porozmawiac w 4 oczy' (rough translation - 'can we talk using 4 eyes') which might be 'can we talk one to one' in English.
mafketis  38 | 11106  
3 Jan 2018 /  #63
Szkoda mi czasu!

not sure if I've ever heard that, what I do frequently hear is 'szkoda czasu' "(it's a) waste of time"

there's also 'kłamać w żywe oczy' "to lie (straight) to someone's face"

'can we talk one to one'

I'd usually translate "w cztery oczy" as 'face to face' or 'directly' or with your example even "Can we talk about this by ourselves?"
Lyzko  41 | 9671  
3 Jan 2018 /  #64
Terri, there's an identical saying in German ("Koennen wir mal unter vier Augen") with the identical meaning as well:-)

Mafketis, I probably heard a translation of the original expression which is why mine looks strange!
Ziemowit  14 | 3936  
12 Jan 2018 /  #65
Nieszczęścia chodzą parami.

obrazek

Archives - 2010-2019 / Language / Idiomatic PolishArchived