1 - is it me or do you have the same words for toes and fingers
yes both fingers and toes are called 'palce' if you want to specify which you mean you add a description - fingers = 'palce u rąk' (where 'ręka' is hand); toes = palce u nóg (where 'noga' is leg)
2 do you have the same word for teaching / learning
not really: to teach somebody = uczyć kogoś ; to learn = uczyć się (word for word translation would be 'to teach oneself')
3 bawi means play right ? but now " graja " is being used , and looks like it means play also ?
those are two different actions that are represented in English with a single word (though in different meanings)
bawić się zabawką - to play with a toy ; grać na gitarze - to play guitar
it keeps showing me pictures of people smelling milk but it uses the word " wacha " in stead of " pachnie " which im sure means smells
again those are two different things that happen to have the same word for them in English - there is ambiguity involved in English 'it smells' which is helped by the context
in Polish pachnie = it smells (it has fragrance (or sometimes odour)) wącha = he/she/it smells (draws the air to feel a smell)
it smells good - to ładnie pachnie