hi can anyone please tell me what dose gon sie mean? i have a friend and she was going out with this polish man for 2 years,she left him i don't know why but however after 4years she still loves him and i think he still has feeling for her too
they talk time to time,but when she text him before he text'd her back (GON SIE) i know some polish but i don't know what this means and unforchantly i could not tell her :/
Depends on context. In some rare cases among close friends it's not an insult but a way of saying goodbye.
Unfortunatelly in general use one might probably liken it to "go and f... yourself" although it's not a perfect 1:1 translation, because in Polish "goń się" is not as vulgar as "pierd... się" which is in fact 1:1 translation of "go and f.... yourself".
Perhaps the best comparison would be simply "f...k off" for Polish "goń się".
but is this like bad to say to a girl? he likes her and she likes him but he just text'd this to her like at 4o'clock in the morning or somthiing like that :/
OP, are they the type of friends who jokingly curse at each other, like some do? If so, it was meant in a joking good-bye fashion. If not, he was being nasty.
If that is not a conversation among friends then he's being nasty. She could reply: "Wal się" - "go an f... yourself" "Odpierdol się" - "f... off" "Spierdalaj" - "f... off" with a diffrent twist, a bit less vulgar then "Odpierdol się" etc.
But probably best would be to ignore the hell out of the guy, because he's just being an immature ass. "Goń się" IMO is reserved for teens. Anyone above 18yo using "goń się" is just... lame.