What are some of the better-known non-rude Polish ones?
ModernSłuuchaj!
"Słuuchaj! Wczoraj po szkole spotkałam Aśkę i słuuchaj! co ona mi naopowiedziała!"
No raczej!
Bo wiesz, ...
Bo ja, proszę ciebie, ...
Prawdę mówiąc, ...
Generalnie rzecz biorąc, ...
Absolutnie, ..
W rzeczy samej, ..
Koniec świata, ...
Prawda?
Nieprawda?
Wiesz? (Wiesz? Nie wiem. :-))
Ten, tego, słowem... (Response: Który? Którego?)
Widzisz? (- widzisz? - nie widzę.- no, widzisz!(
From Marxist Erawłaśnie, towarzysze, właśnie
From not so distant pastwaśnie, waśnie (should be "właśnie")
panie ten, tego
uczciwszy uszy
uczciwszy uszy, upraszam pardonu
Encyklopdia staropolska, przysłowia osobiste - Zygmunt Glogerpl.wikisource.org/wiki/Encyklopedia_staropolska/Przysłowia_osobiste
It was a national habit that almost every Pole, both a "szaraczek", magnate or peasant, had a favourite phrase, often repeated
Hetman Stanisław Potocki ( - 1667) - By overusing Latin expression "re vera" (verily, truly), he became known as Stanisław "Rewera" Potocki
In the same manner:
Karol Radziwiłł, wojewoda wileński (1744 - 1790) - "Panie kochanku"
Michał Kazimierz Radziwiłł, father of "Panie Kochanku" - "Rybeńko".
Jan Klemens Branicki, Great Crown Hetman - (1689-1771) - "Moja panno"
Polish national characteristics was the same across all states and provinces of the Commonwealth. Both the governor of Kiev, like many a petty nobleman in Podlasie, Mazovia yeoman and Wielkopolska townsman, had the habit of repeating:
Uczciwszy uszy
Panie dobrodzieju
Ale, ale
Jak się zowie
Tandem tedy
Mospanie
Mościwy panie
Mopanie
Mosembeju
Mosztordzieju
Fragments from "Revenge" by Aleksander Fredro. Wise guy Cześnik dictates a letter to Dyndalski:
Bardzo proszę ... mocium panie ...
Mocium panie ... me wezwanie...
Mocium panie ... wziąć w sposobie,
Jako ufność ku osobie...