But *Sigh* the youth of today, are so lazy and clumsy with their grammer (AHEM, actually I'm guilty as charged:/).
It's not about being lazy at all!
It's completely unnatural not to use cases in Polish, so they are never dropped out of laziness, no one would say for instance
Przejechałem się rower pięć kilometry. The problem at hand is that when a foreign word is borrowed, no one knows how to declinate it properly (I hope declinate is the proper verb of declension). Some borrowed words tend themselves well for Polish declension (e.g.
menedżer), others - not so much (traditional examples would be
menu and
jury).
The other one is that once you learn the foreign spelling of the word, it's difficult to change your habit of spelling it that way - e.g. I tend to write
billboard in the English way of spelling instead of
bilbord as bilbord looks very unnatural to me. However, for the sake of our children, I think we should introduce Polish way of spelling those words as soon as possible so that they don't have to learn several thousand of exception of Polish spelling. When I was a kid, I only had to learn a handful of such words - "menu", "jury", "pointa", "status quo" etc. It'd be a nightmare if there was more of them!