PolishForums LIVE  /  Archives [3]    
   
Archives - 2010-2019 / Language  % width 32

chodźmy vs idźmy?


catsoldier  54 | 574  
1 Jul 2011 /  #1
chodźmy v idźiemy? Idziemy also

I understand idziemy, you can say this for example when you are going to the shop on foot with another person. Maybe I have this wrong?

idź stąd, go from this place, leave, a command
idźmy, how can we command ourselves? How can we order ourselves to do something?

But chodzić has me confused.
chodzę do kina, I go to the cinema,
Chodzimy do kina, we go to the cinema

chodźmy? where can you say this? Again I don't understand how we can order ourselves to do something if this is what it is, the imperative mode?
grubas  12 | 1382  
1 Jul 2011 /  #2
But chodzić has me confused. chodzę do kina, I go to the cinema, Chodzimy do kina, we go to the cinema

chodźmy do kina!
lets go to the cinema!
Chodźmy means lets go.
Polonius3  980 | 12275  
1 Jul 2011 /  #3
The ambiguity of the verb chodzić can be illustrated by the following anecdote. In the middle of the night this bloke jumps out of bed and starts pacing the room. His wife asks him: 'What's wrong?' and he replies: 'I have an urge for sex.' So she says (in Polish): 'No to chodź!' To which he replies: 'Przecież chodzę'.
strzyga  2 | 990  
1 Jul 2011 /  #4
Oh well. The Polish verbs are a just revenge for the English tenses and phrasals.

chodź vs idź is basically come vs go

(chodź tutaj - come here; idź stąd - go away)

but chodźmy and idźmy have the same meaning - let's go, let's get moving
Yes, this is the imperative mode.

idźiemy

ź never appears before i, idziemy is the correct form

'No to chodź!' To which he replies: 'Przecież chodzę'.

Now try to translate this into English using "come"...
grubas  12 | 1382  
1 Jul 2011 /  #5
If you dont like chodźmy you can say pójdźmy.Same thing.

idźmy

That sounds weird.
strzyga  2 | 990  
1 Jul 2011 /  #6
If you dont like chodźmy you can say pójdźmy.Same thing.

Pójdźmy wszyscy do stajenki...
Grubas, have mercy. It's confusing enough as it is.

That sounds weird.

Why should "idźmy" sound weird to you? Is perfectly natural and certainly more so than "pójdźmy" - an archaic form.
grubas  12 | 1382  
1 Jul 2011 /  #7
Pójdźmy wszyscy do stajenki...Grubas, have mercy. It's confusing enough as it is.

do Jezusa i panienki.
I am giving him options.How is it confusing,pretty simple,basics I would say.

Why should "idźmy" sound weird to you?

I don't know it just doesn't sound natural.
strzyga  2 | 990  
1 Jul 2011 /  #8
it just doesn't sound natural.

No idźmy już... Idźmy wreszcie!
It may sound more impatient than the regular "chodźmy".
Lyzko  
1 Jul 2011 /  #9
Idziemy do Kina! = We're going (walking) to the movies.
Idźiemy do Kina! = Let's go the the movies!

Same difference as the forms for other verbs: Mówimy po polsku. = We speak Polish
Mówijmy po polsku! = Let's speak Polish!
gumishu  15 | 6178  
1 Jul 2011 /  #10
It may sound more impatient than the regular "chodźmy".

I agree
grubas  12 | 1382  
1 Jul 2011 /  #11
No idźmy już... Idźmy wreszcie!It may sound more impatient than the regular "chodźmy

Yeah,I don't speak Polish often but still it doesn't sound right.
gumishu  15 | 6178  
1 Jul 2011 /  #12
Same difference as the forms for other verbs: Mówimy po polsku. = We speak Polish
Mówijmy po polsku! = Let's speak Polish!

you should sometimes bite your tounge .. er .. fingers Lyzko ;)
pgtx  29 | 3094  
1 Jul 2011 /  #13
Idźiemy

Mówijmy

what are those?
strzyga  2 | 990  
1 Jul 2011 /  #14
Idźiemy do Kina! = Let's go the the movies!

idźmy
Chodźmy would be better here.

Mówijmy po polsku! = Let's speak Polish!

mówmy
grubas  12 | 1382  
1 Jul 2011 /  #15
Mówijmy po polsku! = Let's speak Polish!

OMG.
OP catsoldier  54 | 574  
1 Jul 2011 /  #16
I imagined that I would get zero replies! Thanks for the help.
ender  5 | 394  
3 Jul 2011 /  #17
chodźmy v idźiemy?

First of all it is "chodźmy v idziemy"
chodźmy - lets go
idziemy - you and I are going

I'm sure you can see difference. We Poles may not think about being polite for one reason politeness is build in our language and mentality and it's not as artificial as British.
grubas  12 | 1382  
3 Jul 2011 /  #18
No idźmy już... Idźmy wreszcie!It may sound more impatient than the regular "chodźmy".

Yeah but you are getting more impatient efect only by adding wreszcie

First of all it is "chodźmy v idziemy"chodźmy - lets goidziemy - you and I are going

Not really dude.You can say idziemy! in a chodźmy meaning.
SzwedwPolsce  11 | 1589  
3 Jul 2011 /  #19
In my grammar book I find 2 versions:

idziemy (present tense, 1st person plural)
idźmy (imperative, 1st person plural)

However, it seems like many Poles use idziemy! as imperative?

The same with chodzimy/chodźmy.
ender  5 | 394  
3 Jul 2011 /  #20
dude

?!!
Check previous posts for most Poles idźmy sounds unnatural not because it's but because it's crude. So I believe for you and for your shortneck dudes is natural. Anyway it's a time wasting.

For others: word please is definitely not overused in Polish instead forms like can you, could you are in use mainly we live part decision in hands of asked person. Chodźmy lives form of freedom of choice (in theory) where idziemy is form of order.
SzwedwPolsce  11 | 1589  
3 Jul 2011 /  #21
Idziemy do Kina!

Chodźmy would be better here.

There is a Polish movie called "Jutro idziemy do kina".

So in what places you must use chodźmy (and not idziemy)? Or is it just a matter of taste?

Can chodźmy maybe indicate that the action is supposed to be repeated? Chodzić is usually used with repeated actions (Często chodzę do kina). And iść are single actions (jutro idę do kina). This is clear. But the chodźmy/idziemy situation seems to be less clear.
grubas  12 | 1382  
3 Jul 2011 /  #22
However, it seems like many Poles use idziemy! as imperative?

I don't know what's imperative man but I can give you an example when idziemy means chodźmy.
Say, me and my bro are about to go to the club.I am ready and waiting for him while he is dressing up.I am not a very patient person so after 10 minutes of waiting I am getting p i s s e d.What would i say?I would say Ty, no dawaj kurwa idziemy!

On the other hand in the same situation as I described but with my wife I would say No chodźmy wreszcie!
ender  5 | 394  
3 Jul 2011 /  #23
Ty, no dawaj kurwa idziemy!

As I said it's crude. That sentence is crude (obviously) is used mainly by kurwa boys and kurwa girls.
idziemy (present tense) can be imperative same way as idźmy unless it's a form of statment (you inform someone else not the person you are going to go with.

BTW 'Ty, no dawaj kurwa idziemy!' says a lot of things (like he is not the leader) no says he (she) is subject to person he asked. Proper macho form is 'Ty, dawaj kurwa idziemy'.
Monia  
3 Jul 2011 /  #24
However, it seems like many Poles use idziemy! as imperative?

In everyday spoken language, many people do mistakes because of the multiplicity of varieties and forms of nouns, verbs and adjectives, etc..
Unfortunately, fewer and fewer people can speak properly and the media are no exception
I always wonder how you can learn Polish as a foreigner.It must be very time consuming .
grubas  12 | 1382  
3 Jul 2011 /  #25
Proper macho form is 'Ty, dawaj kurwa idziemy'.

Really?Must be something new.BS dude.Anyway,I think the only way to learn Polish is to hang around many different Polish people.
ender  5 | 394  
3 Jul 2011 /  #26
chodź - chodźmy those words are easily mixed with choć - (although, though) And without Old Polish knowledge wont be easy to explain.

Really?

Really. And not so new. You are kind of primitive dude. No offence it's a fact.

I think the only way to learn Polish is to hang around many different Polish people.

Not true to talk in your circles 'kurwa' is enough, so it would be good save some time and omit that kind of 'different people'

Quite often Poles use 'choć' as a form of chcesz (want).
Choćmy do kina?
Choć do kina?
Some (a lot in fact) writes that way.
Anyway proper form is 'Idźmy do kina' form 'chodźmy' shouldn't exist 'chodzić' in it's meaning is imperfect.
boletus  30 | 1356  
4 Jul 2011 /  #27
Choćmy do kina?

That must have been a handy work of a 2011 matura girl. :-)

How about this: Późwa!

Późwa chłopy bucki ścinać bo ni momy za co pijać
Heeej bo sie nom zacyno bucyna rozwijac bucyna rozwijac....

Let's go boys to cut beech trees since we have no coins to drink
Hey, the leaves of beech woods - begin to bud, begin to bud

musicwriter  5 | 87  
4 Apr 2012 /  #28
lets go to the cinema!Chodźmy means lets go.

It's correctly written let's go. That is a contraction (skrócenie) for 'let us go'.

The word 'lets' is used like this: Papa lets Johnny drive the tractor.
kubaa538  - | 4  
4 Apr 2012 /  #29
Idziemy do domu - We walk to home
Chodźmy do domu - Let's go to the home
Specjalista  3 | 43  
22 Apr 2012 /  #30
My 10 pence.

Chodzić - to come

Chodź! - Come!

Iść - to go (by foot)

Idź! - go!

So...

Chodźmy
Idziemy

They both mean lets go/we're going.

Simple. It's not really a big deal unless you think about it too much.

Archives - 2010-2019 / Language / chodźmy vs idźmy?Archived