PolishForums LIVE  /  Archives [3]    
   
Posts by karatacus  

Joined: 31 Jul 2013 / Male ♂
Last Post: -
Threads: Total: 1 / In This Archive: 1
Posts: Total: 3 / In This Archive: 3

Displayed posts: 4
sort: Latest first   Oldest first   |
karatacus   
31 Jul 2013
Language / [ jak wiele razy / ile razy ] [12]

Thanks once more, it's always useful to make some analogies even if they're not exactly synonymous. I'll try to study meticulously those little subtleties once I'm done with Michel Thomas' course which I'm using as a building-block for learning Polish before moving on to the intricacies of the language's grammar.
karatacus   
31 Jul 2013
Language / [ jak wiele razy / ile razy ] [12]

Wlodzimierz - thanks for pointing that out, if I were asked to translated that sentence directly from English I would have used instead of jest.

This makes me wonder if this is something of an exceptional rule particularly linked to "Ile/Ilu" (How many), because in French an impersonal verb "Il y a" or " y a-t-il" (interrogative form) is used after Combien where plural conjugation gets disregarded.
karatacus   
31 Jul 2013
Language / [ jak wiele razy / ile razy ] [12]

Hello,

I am currently learning Polish and I'm working through Michel Thomas' courses and one of the sentences that the instructor asks to translate from English is : "How many times have you read these newspapers ?" (talking to a man informally)

My instinctive response was : "Jak wiele razy czytałeś te gazety" whereas the students and instructor answered with "ile razy" instead. I was wondering if using "Jak wiele razy" would also be correct in this case.

Any clarification of the matter would be appreciated.