PolishForums LIVE  /  Archives [3]    
   
Posts by MariaFleur  

Joined: 19 May 2013 / Female ♀
Last Post: -
Threads: Total: 1 / In This Archive: 1
Posts: Total: 4 / In This Archive: 4
From: England
Speaks Polish?: No

Displayed posts: 5
sort: Latest first   Oldest first   |
MariaFleur   
20 May 2013
Language / Six questions about Polish Vocative Case [14]

Thank you, thank you, thank you! You've helped me so much. You've been so clear and thorough. You've answered everything I've wanted to know! Thank you!!
MariaFleur   
20 May 2013
Language / Six questions about Polish Vocative Case [14]

Thank you so much, Paulina! You're amazing! You've helped me so much!

Would you mind if I ask you two more things? The first is about this Kasia/Kasiu thing -- would a parent be more likely to use Kasiu, as well, if they were saying good night to their daughter, or whatever?

The second is (and this is really just out of curiosity), I've read that before the Second World War, the vocative case tended to be used more often, but post-war, the nominative case has become increasingly widespread...do you know if this is true?

Thanks again for your help. I really can't thank you enough!
MariaFleur   
20 May 2013
Language / Six questions about Polish Vocative Case [14]

Wow, thank you so, so, so much, Paulina. That's so helpful.

What is the most affectionate way of all to address someone in Polish? Is the vocative case more affectionate than the nominative case?

I guess you could say that.

So, one final thing, just to qualify...if you were Kasia's lover (lol, hypothetically, I mean), and you were in bed together, would you be more likely to call her Kasiu, or Kasia?
MariaFleur   
20 May 2013
Language / Six questions about Polish Vocative Case [14]

Later, I want to give my friend Kasia a call, I ring her and when I hear her voice (using the vocative), I say "Cześć, Kasiu....!"

So, throughout your entire telephone conversation with Kasia, would you always call her Kasiu when you spoke to her directly? Is "Kasia" only used when you're talking about her?
MariaFleur   
19 May 2013
Language / Six questions about Polish Vocative Case [14]

Hello.

I have six questions about the vocative case, and I wonder if someone could help me. I don't speak Polish, but I am fascinated by it as a language and I'm enrolled in a class to start learning it in September.

1. I've read that both the nominative and vocative cases are used to address people directly. I would assume, then, that the nominative diminutive form of a name (like Krzyś) is also used to address someone directly – is this correct?

2. In what situations would someone be addressed by the vocative case, and in what situations would someone be addressed by the nominative case?

3. Is the vocative diminutive form of a name more affectionate than the ordinary vocative case? Would a close relative be more likely to use Krzysiu than Krzysztofie, for example?

4. What is the most affectionate way of all to address someone in Polish? Is the vocative case more affectionate than the nominative case?

5. What happens in the case of non-Polish names used in Poland (like, for example, Jewish names -- like Ester)? Are there rules governing the forming of vocative cases for non-Polish names, or would those names never have a vocative case? Would someone called Ester just always be addressed as Ester?

6. Finally, would you be kind enough to tell me the vocative case of the name Jakub, and the vocative case of the diminutive, Kubuś?

I'd be so grateful to anyone who can help me. Thank you very much for reading this.

Maria