Language /
Verbal Aspect - "składała" vs. "złożyła" [15]
Thanks for your answers.
@Barelle - it seems that you are saying that the imperfective/perfectie distinction in the case of składać/złożyć corresponds to subtle differences of meaning and not just incompleteness/completeness. This is a bit like zdawać egzamin/zdać egzamin, where zdawać means to sit an exam but zdać means to pass it. Even if you have completed the action of sitting the exam, you still need to use zdawać until you kmow that you have passed. Of course, if in English you define zdać egzamin as "to successfully sit an exam" the difference goes away. In the same way, according to my understanding of what you have written, we could define "złożyć wniosek o wotum nieufności" as "successfully submit a motion of no-confidence". whereas składać would mean attempt to submit. Is this correct? In the present example, the motion was actually submitted. Would it actually have to be voted through for złożyć to apply?
@DominicB - repeated events cause me the biggest headaches with verbal aspect. Before I read your post, I would have said all the following are correct:
1 W zeszłym roku przeczytałem pięć książek.
2 W zeszłym roku przeczytałem tę książkę pięc razy.
3 W zeszłym roku przeczytałem "Quo Vadis", "Blaszany Bębenek" i "Powrót Króla"
4 W zeszłym roku czytałem książki cały czas.
I would even have stuck my neck out and said that
5 W zeszłym roku przeczytałem książki cały czas
might be OK if I wanted to emphasize that I was indeed reading the books cover to cover. (Maybe I had previously a habit of starting books and not finishing them)
However, your 1 minute rule seems to rule out all but example 4. Is this right?