Kafir
17 Oct 2011
UK, Ireland / Feedback needed from Poles confused about English [12]
in different threads. :)
Thank you so much for your help, this is very helpful for my preparations. I try to tell Polish people (especially since most of the ones I meet through work are impressively fluent) that most English speakers will NOT nitpick their usage of grammar, all that matters is to get your point across in most situations. Unlike with other langauges, most native speakers will be super impressed that you bothered to learn another language, regardless of minor slip ups.
This is an exception where I need to nitpick just to help them improve though. Thanks for all your examples! The train one in particular will make some good visual aids.
It might vary with regional accents, but generally:
"I want it" = [aj wɑnt ɪt]
"I wanted it" = [aj wɒntəd ɪt]
This seems to be good tool: upodn.com
to find out my replies at different threads (again, I was wondering if I could also use 'to' and 'in' along with 'at' here, and which one would be the best)
in different threads. :)
Thank you so much for your help, this is very helpful for my preparations. I try to tell Polish people (especially since most of the ones I meet through work are impressively fluent) that most English speakers will NOT nitpick their usage of grammar, all that matters is to get your point across in most situations. Unlike with other langauges, most native speakers will be super impressed that you bothered to learn another language, regardless of minor slip ups.
This is an exception where I need to nitpick just to help them improve though. Thanks for all your examples! The train one in particular will make some good visual aids.
is there any difference between pronunciation those two phrases? :)
"I want it"
"I wanted"
"I want it"
"I wanted"
It might vary with regional accents, but generally:
"I want it" = [aj wɑnt ɪt]
"I wanted it" = [aj wɒntəd ɪt]
This seems to be good tool: upodn.com