PolishForums LIVE  /  Archives [3]    
   
Posts by Lri  

Joined: 22 Mar 2019 / Female ♀
Last Post: 28 Mar 2019
Threads: Total: 4 / In This Archive: 3
Posts: Total: 39 / In This Archive: 31

Displayed posts: 34 / page 1 of 2
sort: Oldest first   Latest first   |
Lri   
22 Mar 2019
Life / Is there Polish version of USA TV shows "Judge Judy" (or similar)? "Divorce Court" (or similar)? "Dr Phil" etc [6]

Any similar television programs in Poland? (Daytime non-fiction courtroom TV shows and talk shows)

Here are some sample videos of "Judge Judy": youtube.com/results?search_query=judge+judy

Sample videos of "The People's Court" (similar show to "Judge Judy"): youtube.com/user/PeoplesCourtTV/videos

Sample video of "Divorce Court" (random older episode): youtube.com/watch?v=HVPDI8mk6Hs

Sample videos of "Couples Court" (similar show to "Divorce Court"): youtube.com/channel/UCis8-aFFycLZgNI4bqNcE5g/videos

Sample videos of "Dr. Phil":
youtube.com/watch?v=HTvbzlch7do
youtube.com/watch?v=lRMYeQyq10E

Sample videos of "The Steve Wilkos Show": youtube.com/user/SteveWilkosNBC/videos

Sample videos of "The Jerry Springer Show" (which launched Steve Wilkos' TV career): youtube.com/user/JerryJerryNBC/videos
Lri   
22 Mar 2019
Life / Is there Polish version of USA TV shows "Judge Judy" (or similar)? "Divorce Court" (or similar)? "Dr Phil" etc [6]

Thank you all for your quick responses. I searched on youtube for Sędzia Anna Maria Wesołowska and found a few short videos, most of them less than 0:30 length. Ms. Wesołowska seems like she's Polish equivalent of Judge Judith Sheindlin (a.k.a. "Judge Judy") and Judge Marilyn Milian ("People's Court").

Any Polish equivalent of Dr. Phillip McGraw (a.k.a. "Dr. Phil")? And Steve Wilkos? And how (un)popular would a Polish version of "The Jerry Springer Show" be? And which Polish celebrity or celebrities would best represent a "Polish Dr. Phil" or "Polish Steve" or "Polish Jerry"?

Oops I forgot to ask about a Polish version of Dr. Mehmet Oz (a.k.a. "Dr. Oz") and "The Doctors", here are random sample videos of both TV shows:

"Dr. Oz": youtube.com/watch?v=om6ifBwWLbE
"The Doctors": youtube.com/watch?v=s1hDsUiko_Q
Lri   
16 Apr 2019
Food / Which ingredients/vegetables/fruits/meats are nonexistent in traditional Polish cuisine? [125]

Wow such a fascinating topic!

My question is: Has Poland experienced "Fusion Cuisine" as yet? It's when 2 or more majorly different ethnic cuisines are combined together (can be an appetizer, entree, side dish, or dessert). Apparently it's gaining popularity all over the world, a common example being Taco Pizza (Mexican & Italian). Has Polish cuisine been fused with another as yet? I haven't read all the individual posts as yet, sorry if this was already asked.
Lri   
16 Apr 2019
Language / What do foreigners find the hardest part of Polish? [63]

Sorry for weird question but is there ever czsz in Polish spelling? Or ć(ś or si)? Or dż(rz or ż)? Or dź(ź or zi)? I've only seen szcz, ś(ć or ci), żdż, and [(ź or z)(dź or dzi)]
Lri   
16 Apr 2019
Food / Which ingredients/vegetables/fruits/meats are nonexistent in traditional Polish cuisine? [125]

a few dishes that mix Polish with other cuisines

Thank you for your quick reply.

Which are the most common Polish dishes to be fused, and which other cuisines are Polish dishes most commonly fused with? And which never-been-fused Polish dishes and/or cuisines would you like to see fused? I'm guessing pierogis are commonly fused with numerous other cuisines?
Lri   
16 Apr 2019
Language / What do foreigners find the hardest part of Polish? [63]

but noting with "czsz"

I've actually seen some unexpected letter combinations like ćs (due to Polish suffix -set) and dźż (Polish suffix -ż, added onto certain participles & verb tenses)
Lri   
16 Apr 2019
Language / What do foreigners find the hardest part of Polish? [63]

Does 'źdźbło' fit in your question?

I've never seen zdź, źdź, zdzi, and ździ in reverse order (I've never seen dźz, dźź, or dźzi), I've also never seen żdż in reverse order (dżż). I don't think I've ever seen rzdż either. I've only seen źdz before letter i, and never reverse order (dzź)
Lri   
16 Apr 2019
Language / What do foreigners find the hardest part of Polish? [63]

Or ć(ś or si)?
Idźcie

Or dż(rz or ż)
Dżdżownica. Dżdżu

I was saying there seems to be no such thing as the reverse-order version of those - no such things as:
ćś, ćź, ćsi, ćzi, dźś, dźź, dźsi, dźzi, dższ, and dżż...plus no rzdż / dżrz.

But some accented consonants can be right before -ż suffix (specifically, certain participles + -ż suffix. For example, "idźż")
Lri   
16 Apr 2019
Language / What do foreigners find the hardest part of Polish? [63]

Another thing I've noticed about Polish spelling, very few consonants are written before letter j, none of which have accent marks on them. So far I've seen only cj, dj, sj, and zj
Lri   
17 Apr 2019
Food / Which ingredients/vegetables/fruits/meats are nonexistent in traditional Polish cuisine? [125]

Have any of you ever tried preparing traditional Polish dishes using international ingredients like crab, lobster, leeks, bean sprouts, bok choy, kohlrabi, chick peas and others? And also traditional Polish desserts using international fruits like papaya and others? I think someone on here already asked about use (or non-use) of coconut, mango, pineapple in traditional Polish recipes
Lri   
17 Apr 2019
Language / What do foreigners find the hardest part of Polish? [63]

Well I'm still at beginner stage of Polish language skills (and my lack of). Please give hints, for example is wj at the start of the word you're referring to? (I'm pretty sure wj is never at the very end of any Polish word) Is the word a noun, adjective, infinitive, participle etc? If noun, then is it considered a proper noun (having first letter capitalized at all times)? Is the letter w used as a prefix? Or letter j at the beginning of a suffix? Etc

But some accented consonants can be right before -ż suffix (specifically, certain participles + -ż suffix. For example, "idźż")

Oops my bad, I actually meant -że suffix, I mistakenly said -ż suffix. (So the correct example is "idźże", and not "idźż")

And so, certain participles ending with ć, cz, dź, dż, rz, ś, sz, ź, and ż can all be suffixed with -że (But I think only one verb tense uses the -że suffix. So for example, only the verb tense "idź" can be suffixed)
Lri   
17 Apr 2019
Language / What do foreigners find the hardest part of Polish? [63]

@ Rich Mazur LOL I just like to learn about complex letter patterns and pronunciation patterns. Such as: Which letter(s) go with (or don't go with) which letter(s)? Which pronunciation(s) go with (or don't go with) which pronunciation(s)? Which letter(s) and pronunciation(s) are used/not used? Plus some conversational basics along the way...
Lri   
17 Apr 2019
Language / What do foreigners find the hardest part of Polish? [63]

OK thank you for the hints. The hints tell me maybe the verb (infinitive) is perfective and not imperfective (if w- is a prefix), the infinitive ending in either -ć, or less common -c. The noun derived from the infinitive would be a verbal noun (neuter gender) ending with either -cie or -nie for singular and -cia or -nia for plural? Another question, is the noun used in both singular and plural forms? Or is it used only in the singular? (I noticed that many verbal nouns are used only as singular nouns.). I start my research right now...
Lri   
17 Apr 2019
Language / What do foreigners find the hardest part of Polish? [63]

But you've missed one: "wj" - guess the word

Yes it's on the very beginning - and it may be either a verb or a noun

OK finally...a few wj-beginning Polish words I found here: en.bab.la/dictionary/polish-english/w/73

Wjazd(y), noun
Wjazdow(y or a or e or i etc), adjective
Wjechać, infinitive
Wjechani(e or a etc), possible verbal noun derived from infinitive
Wjeżdżać, infinitive
Wjeżdżani(e or a etc), possible verbal noun derived from infinitive

Also, I accidentally found several Polish words beginning with unexpected prefix obj-: en.bab.la/dictionary/polish-english/o/23
Lri   
18 Apr 2019
Language / What do foreigners find the hardest part of Polish? [63]

are people expected to learn Polish, any language, with no real knowledge of it's structure etc?

Yes Polish language is the type of language with complex structures (more complex than any other language, as many will say), and I enjoy learning about subjects with complex structures...plus also basic conversational knowledge as well...
Lri   
6 May 2019
Life / Equivalent of American televangelists in Poland? [11]

In USA/Canada, these are on TV every night (as late-night infomercials). I'd guess Reverend Peter Popoff is the most televised and well-known of these three. Are there any Polish equivalents? It seems this sort of thing is mostly in the Americas, but I'm not certain. Here are some random sample videos of each

Peter Popoff: youtube.com/watch?v=X-xYnbi3efg

Don Stewart: youtube.com/watch?v=W8JJoEzCswk

Robert Tilton: youtube.com/watch?v=Unhqk-sAtZ4
Lri   
6 May 2019
Life / Equivalent of American televangelists in Poland? [11]

Does Father Rydzyk do fake "faith healings" too, like Peter Popoff and Don Stewart do in the above videos? (Apparently Peter Popoff pays actors to go in front of audiences and pretend they're medically-challenged and then faith-healed) Or does Father Rydzyk just ask for money?
Lri   
6 May 2019
Life / Equivalent of American televangelists in Poland? [11]

They have built some very large new churches with the proceeds

LOL all three I mentioned above are multimillionaires...they've famously paid for their mansions, luxury vehicles, personal aircrafts, etc using infomercial viewers' money, I don't think they even had churches built for them
Lri   
6 May 2019
Life / Equivalent of American televangelists in Poland? [11]

Is Tony Robins televangelist? or life coach

Tony Robbins is a "life coach". A televangelist preaches religion (specifically, Christianity) on TV, and the most well-known and televised American ones also ask viewers for monetary donations "in the name of God/Jesus" or similar lines
Lri   
13 May 2019
Language / If nominative singular noun ends in "-(not -c-) + ha", is dative & locative singular ending still "-sze"? [16]

To my knowledge, nominative singular feminine & neuter nouns of Polish-language origin always have only letter "-c-" immediately before "-h(a or -o)" ending. But what if, for example, a nominative singular feminine noun of non-Polish origin ends in "-(a/b, etc. except -c-) + ha"? Then does the dative & locative singular ending "-sze" still apply? Or is there a different dative & locative ending for such nouns?
Lri   
13 May 2019
Language / If nominative singular noun ends in "-(not -c-) + ha", is dative & locative singular ending still "-sze"? [16]

Are you asked if a word ended in (for example) -kha? or -lha?

Yes exactly (and I apologize for the confusion), nominative singular feminine nouns of non-Polish origin ending in (for demonstration purposes) "-aha", "-bha" etc...as well as the examples you gave, "-kha" and "-lha" etc. My question was if their singular dative & locative declensions would still be "-asze", "-bsze", "-ksze", "-lsze" etc.

So far, I've found only one declinable nominative singular (more specifically, virile category) noun ending in "-(not -c-)h"...that noun being "Druh" (nominative & vocative plural "Druhowie") which is apparently considered an obsolete/outdated word