pmatejcek
12 Mar 2015
Language / Does this phrase mean anything to you in Polish? "Up to you" while drinking. [17]
Jak se mate.
My own heritage is mainly Bohemian, but my wife is 100% died-in-the-wool Polish. Both of her parents (but not all of her aunts and uncles!) were born in the USA. When I would drink with my father-in-law, he would 'salute,' saying "Up to you." He never knew what it meant! He was just mimicking something that his own long-passed father used to say. Does this phrase sound like some actual Polish phrase that might be recited before downing a shot? I'm thinking that it could be a transliteration that has been repeated for years, with accuracy decreasing with each repetition -- kind of like the guy who raises his glass and says, "Nice driveway."
I know that my wife and her sisters will be delighted to learn whether this phrase is somehow linked to some general Polish custom.
Thanks in advance,
Paul in Wisconsin
Jak se mate.
My own heritage is mainly Bohemian, but my wife is 100% died-in-the-wool Polish. Both of her parents (but not all of her aunts and uncles!) were born in the USA. When I would drink with my father-in-law, he would 'salute,' saying "Up to you." He never knew what it meant! He was just mimicking something that his own long-passed father used to say. Does this phrase sound like some actual Polish phrase that might be recited before downing a shot? I'm thinking that it could be a transliteration that has been repeated for years, with accuracy decreasing with each repetition -- kind of like the guy who raises his glass and says, "Nice driveway."
I know that my wife and her sisters will be delighted to learn whether this phrase is somehow linked to some general Polish custom.
Thanks in advance,
Paul in Wisconsin