PolishForums LIVE  /  Archives [3]    
   
Posts by caveman  

Joined: 29 Aug 2009 / Male ♂
Last Post: 25 May 2011
Threads: Total: 4 / In This Archive: 4
Posts: Total: 14 / In This Archive: 12
From: UK
Speaks Polish?: Basic

Displayed posts: 16
sort: Oldest first   Latest first   |
caveman   
27 Jan 2010
Language / When do you use 'się'? And what does it mean? [37]

Jan 27, 10, 21:16 - Thread attached on merging:
Się - What does it actually mean?

The closest translation I can get from anyone is "oneself" but it doesn't make sense in many of the sentences I see it in.

Can anyone help me understand "się" better? Perhaps with some examples?

Thanks in advance!
caveman   
27 Jan 2010
UK, Ireland / Banks in Poland won't accept blemished UK notes [14]

Just a quick warning to all Brits taking Sterling notes into Polish banks.

I took over a fair wad of cash and had around 10% handed back to me because there was writing (pen or pencil) on the notes. I then had to find a kantor to convert these into PLN before I could deposit them.

I asked why the bank refused them and the teller was very nice, but said the central office will discipline the teller if they allow any blemished notes through.

I know we're all very used to writing on our cash here in the UK so it came as a bit of a shock!

Hope this helps some people
caveman   
27 Jan 2010
Travel / Meluzyna - Anyone been to this steak house in Bydgoszcz? [11]

I'll start this by saying I'm a huge fan of Polish food, however I'm always frustrated by the lack of steak (ribeye, sirloin etc.) or lamb.

So my friend sent me a link to this place in Bydgoszcz - I was wondering if anyone has been there and what did you think?

meluzyna.bzi.pl
caveman   
27 Jan 2010
Language / When do you use 'się'? And what does it mean? [37]

@SzwedwPolsce

Are you saying that it's actually impossible to accurately translate the word without seeing it in the context of the surrounding words?

i teach myself = Uczę się
you teach yourself = uczysz się
he teaches himself = uczy się
we teach ourselves = uczymy się
they teach themselves = uczą się

It's almost like turning the verb back in on itself. This would explain the confusion!
caveman   
27 Jan 2010
Language / When do you use 'się'? And what does it mean? [37]

Thank you everyone for your help.

This has been one of those moments when you're studying a language and something finally clicks after months of frustration.
caveman   
1 Nov 2010
Law / Sending an air rifle to Poland [11]

Shipping air rifle from UK to PL



Hi all,

I'm planning to send my air rifle to Poland, but I'd like to know if any of you have any experience or knowledge on any restrictions.

I read this similar thread but it wasn't very helpful: polishforums.com/law/poland-sending-air-rifle-43538/ - Sending an air rifle to Poland

Cheers in advance.
caveman   
1 Nov 2010
Law / Sending an air rifle to Poland [11]

I do appreciate the advice Wroclaw, but that's not answering my question.

I've very comfortable shooting with my rifle, and I don't fancy having to re-learn a new one :)
caveman   
2 Nov 2010
Law / Sending an air rifle to Poland [11]

Thanks cjj, that's exactly the kind of reply I was hoping for. It's a shame but I understand they need to be careful about this kind of thing.

I'm not sure I'd pass a Polish psych test! lol
caveman   
25 May 2011
Law / Looking to open Polish Office - Advice Needed [7]

Hi guys,

It would be great if you can help to answer some of these questions :) Thanks in advance for any assistance on this!

A bit of background first - I have a British friend who is looking to open a small office in Poland employing around 4 staff initially.

- The area is Torun/Bydgoszcz.
- The industry is website development and design.
- The office will be primarily an English-speaking for business purposes (emails, phone etc.), so all staff will be required to have a strong grasp of English as a pre-requisite.

- Staff must be university qualified in IT/web marketing or equivalent experience

So, here's the questions...

Is this salary table from HAYS fairly accurate as a guideline?
hays.pl/prd_consump/groups/hays_common/@pl/@content/documents/digitalasset/hays_161417.pdf

- What kind of employee benefits are in Poland?
- What kind of employee benefits are awesome to have, and are likely to retain quality, hard-working candidates?
- Any advice on a realistic lower salary for the first 6 months probationary period, while the staff prove their worth.
- What are the taxes (National Insurance, Income Tax etc.) in Poland that an employer would have to pay, and what rates?
- Finally, and I know this isn't the nicest topic, how difficult is it to fire someone if they are just not cut out for the job, or if they cause trouble?

- Any other advice you can throw my way on this subject :)
caveman   
26 May 2011
Law / Looking to open Polish Office - Advice Needed [7]

there is a scheme over there where a company can employ a university student for a period of time, and you get to pay significantly less social insurance etc.

Definitely interested in anything like this - it might be good to identify uni talent early. I'll have a look around on the net for the scheme.

Thank you
caveman   
26 May 2011
Law / Looking to open Polish Office - Advice Needed [7]

Any reason why this area?

Yeah, he intends to hire a British expat from that area to manage the office. I realise it may not offer the top talent, but that's OK.
caveman   
1 Jun 2012
Law / British man Marrying Polish Woman in POLAND [29]

Hey Jon,

Drop me a PM with your email if you like - I did this whole milarky a couple of years ago, so I should be able to remember what's required.
caveman   
13 Sep 2012
Language / Best way to form the future tense? [będę + inf] OR [będę + past.3rd.sin] - Polish language questions [5]

Hey guys,

I'm learning my future tense at the moment, and I've read that you can use either:

future być + infinitive (e.g. będę jeść)

or

future być + past 3rd person singular (będę jadł)

Apparently both are equally grammatically correct, and given the choice I'm tempted to learn the infinitive version because it's easier BUT...

- Which version is more commonly used in everyday, modern communication?
- Is one better suited to written or spoken communication?

NB: I now know that zjem is better in the above example, but I think I might have just chosen a bad example verb. I'm still interested in the exact questions above when applied to verbs in general.