gask
31 Mar 2010
Genealogy / No idea of grandparents history before they left Horyniec, Poland [5]
So I have no idea what kind of help you really want to receive. The spelling in Polish would be probable: Połczyński ( p - o - w - ch - i - ni ( short when "n" becams "i" ) - s - k - i ). Such easy to read and so hurt to write :) and Białokorowich ( b - e - a ( like in the ward baptism )- w - o - k - o - r - o - th - e - ch ( like in the word challenge ).
The are many reasons for leaving the country. Lack of money. There was no country at all in that time. Poland regain the Independence on the year 1918. And so on. Do you mean Horyniec - Zdrój ( current name ) ?
So I have no idea what kind of help you really want to receive. The spelling in Polish would be probable: Połczyński ( p - o - w - ch - i - ni ( short when "n" becams "i" ) - s - k - i ). Such easy to read and so hurt to write :) and Białokorowich ( b - e - a ( like in the ward baptism )- w - o - k - o - r - o - th - e - ch ( like in the word challenge ).
The are many reasons for leaving the country. Lack of money. There was no country at all in that time. Poland regain the Independence on the year 1918. And so on. Do you mean Horyniec - Zdrój ( current name ) ?