Sasha
31 Jul 2008
Language / Interesting inconsistency between Polish and Russian [71]
Polish word (meaning) – Russian meaning
Sklep (shop) - crypt (burial vault)
Keidy (when) - gym-shoes
Dywan (carpet) - divan, couch
Ssaki (mammals) - pees
Zaba (frog) - toad
Cma (midges) - nonentity (about a man)
Zapomniec (forget) - to memorize
Pensja (wage) - a pension
Zasada (rule) - an ambush or just some problem
Lustra (mirror) - a chandelier
Prosze pukac (please knock (at the door) - please fart
Podstawowy zasady (main rules) – perfidious maneuvers
Pierogi (ravioli) – pies
Prosto (straight ahead) – easy
Hulajnoga (push-cycle) – walk leg
Szczeka (jaw) – a cheek
Puzon (trombone) – a belly
Pytanie (question) – a nutrition
Uroda (beauty) – an ugly person, fright
Tania (cheap) – Tania (diminutive of Tatiana – girl’s name)
Anyone who speaks polish please don't hesitate to correct words and meanings on the left since I don't know Polish and took this info from Poland's fans group in vkontakte.ru (russian analogy of facebook.com).
Sasha :)
Polish word (meaning) – Russian meaning
Sklep (shop) - crypt (burial vault)
Keidy (when) - gym-shoes
Dywan (carpet) - divan, couch
Ssaki (mammals) - pees
Zaba (frog) - toad
Cma (midges) - nonentity (about a man)
Zapomniec (forget) - to memorize
Pensja (wage) - a pension
Zasada (rule) - an ambush or just some problem
Lustra (mirror) - a chandelier
Prosze pukac (please knock (at the door) - please fart
Podstawowy zasady (main rules) – perfidious maneuvers
Pierogi (ravioli) – pies
Prosto (straight ahead) – easy
Hulajnoga (push-cycle) – walk leg
Szczeka (jaw) – a cheek
Puzon (trombone) – a belly
Pytanie (question) – a nutrition
Uroda (beauty) – an ugly person, fright
Tania (cheap) – Tania (diminutive of Tatiana – girl’s name)
Anyone who speaks polish please don't hesitate to correct words and meanings on the left since I don't know Polish and took this info from Poland's fans group in vkontakte.ru (russian analogy of facebook.com).
Sasha :)