Lyzko
16 May 2017
Polonia / Learning Polish in Amsterdam [19]
When younger Dutch are speaking English, they definitely do. Take Rutger Hauer, for example:-) Older Dutch tend to gargle their back "r's" and devoice a lot, sounding almost as though they were trying to say all what they wanted to say all at the same time:
"VEL, AI TINK DETT ITT VOSS INTERRRESTING, BEWTT SOOHM TAIMSS..."
The youth typically enjoy walking around in their spare time, the guys often wearing chic-looking leather bomber jackets and dark glasses, the girls not too differently (just like in the cult classic 'Speters'!) and will usually pepper their English with vulgar slang:-)
As far as the differences between Dutch, German, and English, the above sentences should suffice:
"Bij het ontbijt, eet ik zachtgekokte eieren". = Zum Fruehstueck esse ich weich gekochte Eier.
" 'Zaterdags gaa ik altijd naar feestjes." = Sonnabends gehe ich immer auf eine Party.
The German is different enough from both the Dutch and the English, although both the word order and the vocabulary remains similar, if not exactly identical. In Dutch, for example, "S middags" means "Nachmittags", the "S" being a vestige of older Dutch "Des middags":-)
When younger Dutch are speaking English, they definitely do. Take Rutger Hauer, for example:-) Older Dutch tend to gargle their back "r's" and devoice a lot, sounding almost as though they were trying to say all what they wanted to say all at the same time:
"VEL, AI TINK DETT ITT VOSS INTERRRESTING, BEWTT SOOHM TAIMSS..."
The youth typically enjoy walking around in their spare time, the guys often wearing chic-looking leather bomber jackets and dark glasses, the girls not too differently (just like in the cult classic 'Speters'!) and will usually pepper their English with vulgar slang:-)
As far as the differences between Dutch, German, and English, the above sentences should suffice:
"Bij het ontbijt, eet ik zachtgekokte eieren". = Zum Fruehstueck esse ich weich gekochte Eier.
" 'Zaterdags gaa ik altijd naar feestjes." = Sonnabends gehe ich immer auf eine Party.
The German is different enough from both the Dutch and the English, although both the word order and the vocabulary remains similar, if not exactly identical. In Dutch, for example, "S middags" means "Nachmittags", the "S" being a vestige of older Dutch "Des middags":-)