Genealogy /
Is Czarnecki Really A Polish Or Actually A Sephardic Jewish Surname? [110]
Magdalena: ...because it's very extremely improbable...? ;-)
but since all the records were destroyed, you have none whatever evidence that it wasn't so, do you? :)
I stated only that "It's very possible that all the surname bearers could've left or even been murdered in the Inquisition or even as far back as the Crusades, etc.; and had their records destroyed."
On what linguistic grounds? None, since you are indeed fantasising about all this.
They are not Spanish names and there is no reason to think they are.
I explained that they could be Polonized bastardizations of Spanish surnames:
"Soto Name Meaninghabitational name from any of numerous places named Soto or El Soto, from soto 'grove', 'small wood' (Latin saltus).Castilianized spelling of Asturian-Leonese Sotu, a habitational name from a town so named in Asturies.Castilianized spelling of the Galician equivalent, Souto."
(Plural is Sotos)
Soto --> zagajnik --> shrubbery
Sotos --> gaje --> groves
But hang on...
saltus --> las --> forest
Czarnecki:
Czarnecki Name MeaningPolish and Jewish (from Poland): habitational name for someone from a place called Czarnca in Kielce voivodeship, or any of the various places called Czarnocin or Czarnia, all named with Polish czarny 'black'.
"Czarnecki" thus could've come from "Sotos" in terms of there being forests with a name such is, e.g., Sotos Negros (Czarne Gaje).
czerwien --> red of -->rojo de
This is a case where "rojo" may have somehow sounded like "soto" and gotten mixed up, or she just confused "Czarnecki" and "Czerwiński" when she typed for About.com. Humans are imperfect.