PolishForums LIVE  /  Archives [3]    
   
Posts by chaza  

Joined: 21 Dec 2009 / Male ♂
Last Post: 3 Feb 2013
Threads: Total: 50 / In This Archive: 45
Posts: Total: 253 / In This Archive: 220
From: milton keynes england
Speaks Polish?: just a little, but i'm getting there
Interests: languages, but i do all kinds of things

Displayed posts: 265 / page 3 of 9
sort: Latest first   Oldest first   |
chaza   
18 Mar 2011
Language / The word "bet" - correct word usage? [8]

sorry strzyga
is the word ' istnie the sams as the word ' być' for example;

jest tam = is there
but i came across a word ' istnieje' which i translated as there is. so my question is what is the usage of the word ' istnie'

i cant find a reference to the word for 'bet', your word założyć in the doctionary means start./ setup. establish

sorry my grammar is crap still

chaza
chaza   
18 Mar 2011
Language / The word "bet" - correct word usage? [8]

What is the correct use of the "word" bet?

jak czy mówisz słowo ‘ bet’
przykład
‘ ja …. cię będzie nie lubi mu’
‘ ja ….on robi nie przjeść powrót’
‘ ja ….cię robi nie zobacz że’ też

jest istnie to samo być.
‘tam jest’ to samo ‘ istnieje’
też
co jest słowo dla ‘livable’ jak żyjącyalny. i co doznaczy słowo ‘ okręt’

chaza

Please ask your questions in English.
chaza   
2 Mar 2011
Language / correct word usage ('pług' , 'tło' etc.) [7]

thanks guys
no i didnt mean in terms of drug use, i just wanted the word for a sniff of gas or some other odour, but your word wąchać is good thanks. you said there was no word for 'wonder' i recall someone mentioned the word 'dziw', does that make any sense. if not no matter you all have been great as usual. my eternal thanks

chaza
chaza   
2 Mar 2011
Language / correct word usage ('pług' , 'tło' etc.) [7]

can someone expalin some words for me please'
1 if 'plough' is 'pług' what is ploughing some one said it was orca but that doesn't seem right.
2 what is the word for 'wonder' as in ' i wonder where he is' or i sat here wondering about my fate'
3 what is the difference in the words 'podawana' and 'dając' both mean giving.
4 what is tło
5 what is the word for 'sniff' as in 'i opened the can and gave it a sniff. of your dog keeps shiffing me'

thanks guys and gals, i know you will come through.

chaza
chaza   
18 Feb 2011
Language / spojrzenie, podejmowac - correct word usage [15]

can someone explain the difference and uasge of;
spojrzenie, difference from words like ogladać,obserwować.
rodaniu, hand is ręka.
podjmować, podjemą ,how does it differ from brać.
zostały, i am reading a book and i am coming across this word where there should be the word for 'was'

some guidance please

chaza
chaza   
13 Feb 2011
Language / Changing Polish punctuation? [23]

sorry skysoulmate
a billion is equal to 1000 million not a million million. trylion is 1000 billion.

chaza
chaza   
31 Jan 2011
Language / correct word for 'leave' or 'leaving' [5]

hi guys
i am getting a bit bogged down with using the correct word for 'leave'. i have got
pozostawiać
opuscić
opuszczać
could i have a little guidance as to its usage please.
and i have a problem with został, som,e say 'be' 'get' and 'stay'

help needed

thanks

chaza
chaza   
21 Jan 2011
Language / past tense of love and like [11]

thank everyone, i take your point alex, i never knew about the óś endings and it makes sense now, so i will stick to lubic, podobac and kochac.

thanks again
chaza
chaza   
21 Jan 2011
Language / past tense of love and like [11]

what about miłość, is there a past tense word, maybe miłośćony, 'loved'

thank for your assistance

chaza
chaza   
21 Jan 2011
Language / past tense of love and like [11]

what is the past tense of love and like; lubi and miłość
i loved the way you did that.
i liked your red car.
i always liked that house.

thanks

chaza
chaza   
5 Jan 2011
Language / cookery, word usage question [19]

thanks for all your input, i do appreciate the difference in dishes, which is why it seemed to be so troublesome.

chaza
chaza   
5 Jan 2011
Language / cookery, word usage question [19]

i was talking to my cousin about making a shepherds pie, we seem to get stuck, or rather i did on the words for ' pie'

i was explaining about the posiekać wieprzowina nadzenie, z ziemniaczane topping(i dont know the word for this). and then explained how we call this 'shepherds pie' or 'cottage pie'.

the word pasztecik seems to fit.
could someone clarify this dilema.

chaza
chaza   
4 Jan 2011
Language / Czego, Czemu, Co, Kto, Jak, Dlaczego? [64]

in a previous post the word 'co' i am told has several meaning.
as,every,what,which,that.
is it not best to use the words already used foer the same, like
as=jako
what=co
which=które
that= źe( also some others depending on the case used)
every=wszelki

will this not reduce the confusion.

chaza
chaza   
31 Dec 2010
Language / Correct usage for 'going' in Polish [25]

yes they are, but as it turns out chodzić is a indetermanative verb, and iść is a detrmanative verb. both refer to 'going', but chodzić can mean 'to come', as in

chcę ty do chodź z mnie( i want you to come with me).
any corrrections welcomed.
and i am still confused with 'co'

chaza
chaza   
31 Dec 2010
Language / Correct usage for 'going' in Polish [25]

thanks mrep
yes i did notice the mistake, but wasnt really sure. i noticed that you use the word 'co' this means 'what' not 'every'. or have i missed something.

chaza
chaza   
31 Dec 2010
Language / Correct usage for 'going' in Polish [25]

thanks mrp
can you expand on the words for 'going'. like i am going to get my ticket. i an going to see what i can do. are you going to be there. ect

thanks

chaza
chaza   
31 Dec 2010
Language / Correct usage for 'going' in Polish [25]

i am getting a bit bogged down with the usage of the word for 'going'. not so much with chodzić, or ide. but pojść,wyjść, przyjść.

could someone expand on this action a bit please.

thanks

chaza
chaza   
30 Dec 2010
Language / How to remember Polish words? [23]

hi madelin
im sure i will be corrected, but it is just a cse of repatition, i too am learning polish on my own and your right it is hard. as for the ę, it is pronounced 'en' although when my polish cousin speaks it, it sounds more like 'enw'. the 'y' is pronounced 'ee'.

any corrections greatly recieved.
you can achieve a lot by going over some of the other relevant posts here.

chaza
chaza   
27 Dec 2010
Language / How to use time in Polish language? [20]

thanks adam for that explanation. do you think you could give me your view on my other post 'word clarification' concerning proszę and poproszę, i am still a bit unclear.

chaza
chaza   
26 Dec 2010
Language / How to use time in Polish language? [20]

hi guys
i am in a pickle with the correct use of the word for time, not really czas, but raz, razem and terminie, which goes in what situation.

thanks

chaza
chaza   
23 Dec 2010
Language / Declensions, prepositions and pronouns [16]

hi dysy
if you do a search you will find lots of what you are looking for, i have posted lots of the same thing.

chaza
chaza   
19 Dec 2010
Language / Word clarification: niespodzianka, dziwić / zdziwiłem. [17]

i found an enrty in a book that says poproszę means to beg, plead, ask, which comes from the root 'prosić' which i have to say has thrown me somewhat. when my cousin said the word, i was sure it was 'please', but that never fit the context which you now confirm. and i am kicking myself.

thanks folks

chaza

I have had a revelation with my grammar, I kept forgetting that words like
'czytałem' mean I read, I am reading, I was reading.
'czytam ' means I read.
upto now when I right these things I had a tendancy to right ' ja był czytanie'. so am I correct in saying that with all the past tense words ending in ...łem I am, I was.

and with the będę czytać means, I wil read, I am going to read, I will be reading.

what happened I attempted to translate something, and I know from my previous posts the problems I am having, but its coming to me slowly, anyway, I gave the document to a polish person to read and it came back that she could understand 40% and she said I was using too many small words. these I think she is refereeing to był, było, była.

so my understanding so far is był ect means it was, he was, they were.

there was a boy
smiling was good for me
there were a lot of people
we were sat alone
she was my only friend
so any further push on this issue would be grateful, and please understand I am getting there.

thanks

chaza

Merged: word clarification

i was talking to my cousin and she replied ' nie poszuję' not sure of the spelling. what did she say, i think she said she never heard or understood me.

thanks

chaza