Real Estate /
Poland Notary Agreement after a purchase of a property - very expensive! [14]
And why should the client pay for her commuting expenses
Well, AFAIK travel time IS included in sworn interpreting. OK, this particular person lived nearby - but imagine travelling one hour there and one hour back (in Warsaw for example, if you live in the suburbs), effectively wasting two hours of potential work elsewhere.
I suspect she trained back in the PRL
The time someone became a sworn translator is neither here nor there. I am a "PRL-trained" translator myself and I don't think I turned out half bad.
On the other hand, it
is a vocation and some "interpreters" just shouldn't ever be unleashed on the unsuspecting public.
I sometimes work as a simultaneous translator
Simultaneous - WOW. My hat is off to you, sir. My brain is not up to that kinda stuff, I am only capable of consecutive interpreting.
The exams for her 'profession'
Don't ever put that in quotes! It is a profession and a very difficult one at that. You should know, if you've done it yourself.
BTW - lots of you guys complain about sworn translators, but do you ever do anything about it? Every sworn translator is on a central register and is answerable to the Ministry of Justice. If enough people filed official complaints against unprofessional, bumbling translators, they would get stricken off or would have to re-take their examination or whatever.