PolishForums LIVE  /  Archives [3]    
   
Posts by Polonius3  

Joined: 11 Apr 2008 / Male ♂
Warnings: 1 - Q
Last Post: 9 Apr 2018
Threads: Total: 980 / In This Archive: 576
Posts: Total: 12275 / In This Archive: 6848
From: US Sterling Heigths, MI
Speaks Polish?: yes
Interests: Polish history, genealogy

Displayed posts: 7424 / page 245 of 248
sort: Latest first   Oldest first   |
Polonius3   
3 May 2009
Food / Looking for a Pickle Soup Recipe - Polish ogórkowa [28]

Bottled przecier ogórkowy (grated brined cucumber) is available at Polish shops and delis in N. America. Just cook in meat stock, and whiten wtih sour cream and flour.
Polonius3   
2 May 2009
Genealogy / Family Name UNIATYCKI from Lwow [11]

Uniatycki -- possible patronymic nickanme from the old first name Unisław, or toponymic from such places as Uniejów. Perhaps a patronymic meaning "son of the Uniate". The Uniates (in Polish: Unici) were the Easterrn rite of the Catholic Church which had an Orthodox liturgy but remained faithful to Rome.
Polonius3   
30 Apr 2009
Genealogy / Looking for information on the name BUCZYNSKI / Todorowski / Trocki [16]

Buczyna (root-word buk = beech) is the Polish word for a grove of beech trees or beechwood timber. There are seveal localities in Poland called Buczyna and probably some in the Lwów (Lviv) area as well which well could have generated the Buczyński toponymic nickname to indicate a local inhabitant.
Polonius3   
20 Apr 2009
Food / I need my Black Boss Porter beer - where to buy in Poland? [8]

I had never heard of Black Boss Porter so I looked it up. In adition to rave reviews I also found that the Witnica Brewery also produces a "bath beer" which supposedly provides relaxant and cosmetic effects. You pour 4/5 of the large bottle into your bath and drink the rest!!??

browar-witnica.pl/pages/posts/uwaga-nowosc-pierwsze-piwo-kB1pielowe-w-polsce.14.php
Polonius3   
12 Apr 2009
Food / WHAT DID YOU EAT FOR POLISH EASTER TODAY? [45]

Peole ahve already shared their Easter family favourite son this forum, but what did you actually have today? In my family it was:
-- sharing blessed eggs as a mutual wish of Happy Easter
-- white barszcz with hard-boiled eggs, sausage, ham, horseradish and cubed curd cheese
-- light rye and dark rye bread
-- cold cuts: roast pork loin, pastrami (non-traditonal), cooked whtie and smoekd sausage
-- beetroot & horseradish (ćwikła)
-- hot baked white sausage (biała kiełbasa pieczona)
-- boield potatoes
-- tossed salad vinaigrette (non-traditional
-- chocolate maurka (cake)
-- raisin-studded babka
Polonius3   
8 Apr 2009
Genealogy / Waraksa surname: how to find an emails in Poland? [12]

There are some 7,000 Sobańskis which will make it difficult to track anyone down. This link shows you the distribution: moikrewni.pl/mapa/kompletny/soba%25C5%2584ski.html

You wrote Sobańska/Sobanki -- is that supposed to be a hyphenated surname name, an alternative spelling or what?
Polonius3   
21 Mar 2009
Genealogy / Waraksa surname: how to find an emails in Poland? [12]

Waraksa is a name of Jadvingian origin (if you read Polish visit:
pl.wikipedia.org/wiki/Ja%C4%87wingowie

The Jadvingians (Jadźwingowie) were a pagan Baltic people wedged in between the Lithuanians and pagan Prussians. The name's meaning is obscure (my Jadvigian isn't that good!). Half of Poland's 660-some Waraksas live in and around the NE town of Suwałki on the Lithuanian border.
Polonius3   
20 Mar 2009
Genealogy / Kosakiewicz family / Sochowski [29]

Kozakiewicz (son of the Cossack) is etymologically unrelated to Kosakiewicz although in rapid speech they may sound alike. No wonder you are familiar with Kozakiewicz. There are more than 5,000 in Poland and perhaps another 1,200 in N. America and world-wide, but fewer than 300 Kosakiewiczes.
Polonius3   
19 Mar 2009
History / What Was Poland like in the year 1988? [50]

Czemu płacesz, pyta czyżyk młody?
Masz tu lepsze niż w polu wygody.
Jesteś młody, przeto ci wybaczę.
Byłem wolny, teraz w klatce i dlatego płaczę.

I'm not sure if I have quoted it exactly, but a little cage bird asks the older bird why he is crying when he's got things much better than outdoors.

The older one replies: I was free and now I'm in a cage and that is why I am weeping.
Polonius3   
12 Mar 2009
Genealogy / Kosakiewicz family / Sochowski [29]

Only 299 people in Poland answer to Kosakiewicz which may make it easier to tack down your ancestry. Chances are you are related to all or most of them. At least it's better than being a Nowak (more than 200,000 users) or Kowalski (140,000).

The Kosakiewiczes are widely scattered without any one obvious ancestral nest visible. Larger clusters are found in the Świętokrzyskie Mt area (Kielce) area (77) of southern Poland, in and around Ostrołęka (32) NE of Warsaw, the central cities of Sieradz (32) and neighbouring £ódź area (13) and in the Kalisz area (33) due west of Sieradz. Another 39 reside in and around the inland Baltic port of Szczecin.

Name origin: someone got nicknamed Kosak either because he was associated with a cabbage-coring knife by that name or hailed from the village of Kosakowo. When he fathered a son, fellow-villagers instinctively gave the offspring the patronymic nickname Kosakiewicz.
Polonius3   
8 Mar 2009
Language / WHY IS SATELITA MASCULINE? [25]

If true, that's interesting. I never thought "ten planeta" could have ever been correct.
Polonius3   
8 Mar 2009
Language / WHY IS SATELITA MASCULINE? [25]

But satelita in a cosmic sense was first -- satellite TV came much later. WHy at that time (in the late 1950s and early 60s as far as artifical satellites are concerned) was it decided and by whom to make satelita masculine?
Polonius3   
8 Mar 2009
Language / WHY IS SATELITA MASCULINE? [25]

Some words in -ita are feminine such as okowita (a tipple), otehrs asre masculine such as banita. Anyone know why satelita is masculine in Polish?
Polonius3   
8 Mar 2009
History / What Was Poland like in the year 1988? [50]

If you talk to people who were adults at that time --- not commies in privileged positions but ordinary Catholic Poles -- you get a wide spread of views. Although economically things were tough and shortages widespread, many people claim there was a friendlier overall ambience. People really enjoyed themselves at nameday parties, told jokes, and raised successive humorous toasts. And the ham you had to queue for for hours really tasted better and was really appreciated by all (probably also because it wasn't the soy-infused fake food you get nowadays). In fact, one company a few years ago put out a ham called "Szynka jak za Gierka" (ham like in the Gierek era -- 1970s). Back then, people were more family-minded, kids showed more respect for their parents and elders in general, and there was a stronger sense of popular solidarity -- we the people v them, the ruling regime. Togetherness was also reflected by drinking habits. Nowadays everybody clutches onto his own, selfish, little drink – cocktail, Tequila, wine, whisky, vodka, beer, but back then everybody drank the same thing in successive down-the-hatch rounds (ladies were permitted to sip[ a sweet cordial like wiśniówka), bitten down with some zagrycha. Wine, mead, beer, brandy and many other assorted tipples were available back then, but it simply wasn’t the style to cradle one’s own, separate drink.

Of course, the politically minded stressed the negative aspects: the perpetually ruling PZPR (commie) party, secret police surveillance, official censorship, privileges for the regime's supporters, reprisals against its detractors and opponents, etc.

One thing more -- those who were adults back then were 20 years younger and enjoyed life as only the young can and nostalgically recall its fonder moments.
Polonius3   
7 Mar 2009
Food / Barszcz czerwony recipe (Beetroot Soup) [48]

Making zakwas buraczany (beetroot sour) is a normal Polish culinary procedure but usually a slice or crust of whole-rye bread is added to the fermenation solution instead of the yeast.
Polonius3   
5 Mar 2009
Life / What can citizens do to make Poland a better place to live? [125]

Re the cartoon of the drowning man calling for help, it just got me to thinking that not so long ago the British were looked upon world-wide as the epitome of all that is prim and proper, decorum to the hilt, polite, reserved, couretous, restrained and famaous for the gross understatemet. And then we have the yob slobs that now descend on Kraków and Wrocław for stag nights...

Can any of you Brits clue me in on when exactly that change took place. I've got the impression it was around the time of the Queens' silver anniversary when some dingbat rock-shlock group starting saying "F--- the Queen!" Grateful for any insights.
Polonius3   
17 Feb 2009
Genealogy / Last name Los (Łoś) from Bialystok, also: Moskal, Zoltek, Starzec - Galicia, Kolbuszowa [18]

Thread attached on merging:
ŻÓ£TEK, £OŚ, BAJKOWSKI, SZURPICKI et al SURNAMES

Żółtek – possibly a nickname given someone suffering from jaundice or a resident of Żółtki (Yellowville); in contemproary Polish this is a pejroative term for an oriental (slit-eye)

Starzec – old person, oldster; possible toponymic from Starce, Starzyno, Starczewo (Oldburg, Oldenton)

Los – fate, destiny or lottery ticket; £os– elk (N. America – moose); possible toponymic from £osie, £osin, £osice (Elkville, Elkwood)

Bajkowski – toponymic nickname from Bajki or Bajków (Storyville, Fableton); bajka = story or fable

Szurpicki – toponymic from Szurpice (Featherton, Slovenville); probably derived from szurpa (peasant dialect) for a curly-featured fowl or slovenly housewife

Gil – bullfinch; possibly toponymic grom Giłów or Gilówek (Finchville)
Polonius3   
5 Feb 2009
Law / Laundromats in Poland? Good business venture or not? [90]

Sorry. On the few occasions I typed something in the search box, nothing happened, so I kind of got out of the habit. Besides, I didn't recall ever reading about laundromats on the forum.
Polonius3   
4 Feb 2009
Law / Laundromats in Poland? Good business venture or not? [90]

Thread attached on merging:
ANY LAUNDROMATS IN POLAND?

Since Poland shifted to capitalism 20 years ago, nearly every business niche seems to have been filled. One thing still not too commonis the lkauindromat. With the gorwing ranks of singles on the market, wouldn't this go over? Of course, there are conventional laundries where you take your shirts and things to be laundered. Anyone know of any coin-operated laundromats in Poland?

Another unfilled niche iss the fish&chips joint.
Polonius3   
2 Feb 2009
Genealogy / Surnames: Sierzputowski & Skrocki [25]

SIERZPUTOWSKI -- toponymic nickname identifying someone as a resident of Sierzputy (4 such places in the £omża area of the Podalsie region). The name comes from sierzp, archaic for sierp (sickle), so the rough English equivalent might be Sickleton.

SKROCKI -- respelling of Skrodzki surname, probably a toponymic from the lcoality of Skrodzkie in Podlasie region; name probably from archaic dialectic verb skrodzić (to break up clods of earth with a harrow after ploughing).
Polonius3   
31 Jan 2009
Food / YOUR FAVOURITE POLISH EASTER FOODS? [23]

Sos wielkanocny aka sos do święconego is similar to tartar sauce but also contains chopped hard-boiled eggs, horseradish, chives and often finely minced or grated radishes.
Polonius3   
29 Jan 2009
Genealogy / looking for Bagadinski, Bagadzinska, Berglind [17]

There are 64 Bagadzińskis in Poland, 23 of them in the Poznań area, the single largest cluster. Origin is uncertain. "Bag" root usually has to bo with a swamp as in Bagiński, but the "bagad" root doesn't seem to fit anything known in the language. There is a locality called Bagdad in the Piła area (north of Poznań) which might have generated Bagadziński. There is also a Bagdziński surname which is even closer to Bagdad (no inserted "a" bethween the "g" and "d").
Polonius3   
28 Jan 2009
Food / YOUR FAVOURITE POLISH EASTER FOODS? [23]

To those of you who celebrate a Polish-style Easter - what are your favourite Easter foods? Are they made at home from scratch, deli-bought or what?

My own favourites include:
** biały barszcz biłograjski with sausage, egg, cubed farmer cheese, horseradish and cubed stale rye bread (unfried croutons),
** biała kiełbasa pieczona
** ćwikła z chrzanem
** sos wielkanocny (for eggs, cold meats, pâté)
** jaja w sosie chrzanowym
** jaja na ciepło w skorupkach
** boczek pieczony
** ozorki w galarecie
** pasztet
** sałatka jarzynowa
** mazurek owocowy, mazurek kajmakowy
** sernik krakowski (with raisins)
** babka drożdżowa
Polonius3   
25 Jan 2009
Life / POLES FIND CZECH FUNNY! [42]

Na Zachode ne noviny is how Czechs joke the title should sound in Polish, as rendered in fractured Czech. I know it get's complicated because several levels are involved.
Polonius3   
24 Jan 2009
Life / POLES FIND CZECH FUNNY! [42]

Thread attached on merging:
DOES CZECH SOUND SILLY TO POLES?

The fact that there is a whole joke series devoted to this matter shows that I am not alone in subjectively perceiving Czech as amusing or silly sounding. Eg:

How do you say pigeon in Czech? -- DAchowy Osranec.
What is an all-girls' school called? - HOdowla DIvek.
Some English speakers say to them Dutch sounds ridiculous.
Czechs say Polish sounds funny to them. Oner Czech riddle: "How do you say 'All Quiet on the Western Front' in Polish?" Answer: "Na ZAchode, ne NOviny" (which sounds like it should mean nothing new in the west but actually means there's no newspaper /for wiping/ in the outhouse.

I wonder if English sounds funny to the Dutch, although they rank amongst Europe's best non-native English speakers.
Polonius3   
21 Jan 2009
Genealogy / Lambor surname [8]

In Old Polish the 'bor' root inded meant war, whilst nowadays it usuzally has to do wtih a coniferrous forest. But what about the "lam," syllable. You may be right about the foreign derivation -- soemthing I suspected from the start. And the confusion between fancily curlicued letters is also something to consider. Sorry I couldn't be more helpful.
Polonius3   
21 Jan 2009
Genealogy / Lambor surname [8]

Hello, I'm new here. Fascinating thread and thanks to Polonius for his contributions. Does anyone know the meaning of the surname Lambor? Or does anyone even know anyone with that surname?

Lambor is rare (only a dozen Poles use) and of obscure, probably foreign origin. No localities in Poland and environs are traceable to it. The only words that even come close are lamber, a decorative stitch in sewing; its plural lamry or labry means the floral embellishemtns decorating coats of arsm. There once was a verb łąbrować (the ą~am alternation is not uncommon in Polish) which meant to shell walnuts. Could Ląbor~Lambor have been a walnut-sheller???? Anyway, all this is highly speculative, so the name continues to be a stumper.