PolishForums LIVE  /  Archives [3]    
   
Posts by Magdalena  

Joined: 15 Aug 2007 / Female ♀
Last Post: 27 Jan 2015
Threads: Total: 3 / In This Archive: 3
Posts: Total: 1827 / In This Archive: 1094
From: North Sea coast, UK
Speaks Polish?: Yes
Interests: Reading, writing, listening, talking

Displayed posts: 1097 / page 22 of 37
sort: Latest first   Oldest first   |
Magdalena   
11 May 2011
Food / Polish food at home or out? [57]

who does it?

One thing I noticed that some Polish people do around here is when they grill out, they pour oil all over the meat. Just wondering if that is normal in poland, like pouring ketchup on your pizza.

Any more questions?
Magdalena   
11 May 2011
Food / Polish food at home or out? [57]

Almost everyone does it in Poland. Why deny it

Pour oil over grilled meat?!
Magdalena   
11 May 2011
Food / Polish food at home or out? [57]

Just wondering if that is normal in poland, like pouring ketchup on your pizza.

Why don't you ask them? I have never seen it done, whether in Poland or elsewhere.
Magdalena   
10 May 2011
Language / Too many English words in the Polish language! [709]

Thus no one ever speaks of "A little Night Music"; rather, Mozart's little night music is invariably referred to in the original German "Eine Kleine Nachtmusic"

Wrong. It's "Malá Noèní Hudba" in Czech.
Magdalena   
10 May 2011
Language / Too many English words in the Polish language! [709]

That's the first time I heard about not declining such surnames. "Idziemy do Kowal"? No, just no.

How about "widziałem pana Kowal" "idziemy do pana Kowal", "wypiłem setkę z panem Kowal"? Unfortunately, this happens more often than you think! ;-(

Diabeł za tym nie trafi,

To mnie akurat nie martwi ;-)
Magdalena   
10 May 2011
Language / Too many English words in the Polish language! [709]

That was my afterthought as well, but though this inflection seems correct, as in "sounds good to me as a native speaker", if I were asked whether most Polish people would know or bother enough to actually use it - my answer would be "probably not", when there are so many people out there who don't even inflect "easy" surnames such as Wiśniewski or Kowal.
Magdalena   
10 May 2011
Life / Uptight Poles [262]

I think that you twisted what I said or did not read what I have written.

No, I simply made a generalisation based on both your post and the posts others wrote in reaction to it. If you would care to have a look at the first page of this thread, you will see were I am coming from.
Magdalena   
10 May 2011
Language / Too many English words in the Polish language! [709]

Such as Jędrzejko, Żyto?

Jędrzejko and Żyto look the same, but belong to different categories.

Jędrzejko should be inflected according to the pattern of Kościuszko - widzę pana Jędrzejkę, idą z panem Jędrzejką, zwracam się do pana Jędrzejki, przyglądam się panu Jędrzejce etc. Unfortunately, most people don't even know that, and the rest probably don't care ;-)

Żyto is more of a problem - it's hard to say idę z panem Żytem na obiad, zwracam się do pana Żyta z prośbą, przyglądam się panu Żytu... additionally, it paints a mental picture of a walking and talking sheaf of rye... ;-)

AFAIK such surnames remain uninflected.
Magdalena   
10 May 2011
Language / Too many English words in the Polish language! [709]

Rozkmińcie to/Guess the meaning ;-)

I could probably guess a few of them, having had some exposure to music-speak during my punk-rock heyday ;-)
but overall, your request is not quite fair, as to understand many of these terms we would also need to have at least a minimal background in music, and mine ends with "nie ma odsłuchu", "próba mikrofonu" and "postaw ten piecyk tutaj" (as overheard during stage set-up). ;-)
Magdalena   
10 May 2011
Language / Too many English words in the Polish language! [709]

I thought we were discussing whether there were too many English words in the Polish language ;-)

As you probably know, I won't quarrel with you over that one, as I think borrowings (in any language) are mostly good clean fun ;-)
Magdalena   
10 May 2011
Language / Too many English words in the Polish language! [709]

London (not Londyn) and Ontario are not inflected in Polish anyway, so "London w (prowincji) Ontario" it is. All in accordance with Polish grammatical rules. On the other hand, the equally "unfamiliar" name Luanda (capital city of Angola) is inflected normally e.g. w Luandzie, do Luandy. It has got everything to do with grammar and nothing really to do with familiarity.
Magdalena   
9 May 2011
Language / Too many English words in the Polish language! [709]

All I suggested was not to subject them to a torture of declensions.

And all I said was that they should inflected according to the rules of Polish grammar. Therefore - most na rzece Kwai, as we do not inflect names such as Kwai. But we can easily inflect the name Winnipeg - "mieszkam w Winnipegu". If we really need to stress that Winnipeg is a province, then we can say "w prowincji Winnipeg". Nobody ever claimed that every foreign proper name has to be inflected the same way in Polish.

What raised my hackles was your "miasto Warszawa / rzeka Wisła" example, as such usage is (forgive me) ugly, as well as being pompous and smacking of old-school communist "bureaucratese".
Magdalena   
9 May 2011
Language / Too many English words in the Polish language! [709]

What about Bruce Lee? We declense his first but not last name. Why?

Because his name sounds like Brus Li to us, and it's easy to find an inflection pattern for Brus but not that easy to find a pattern for Li :-)
Magdalena   
9 May 2011
Language / Too many English words in the Polish language! [709]

Prezydent Miasta Rybnika

That's an official title and official newspeak. Nobody would say "mieszkam w mieście Warszawa" or "wczoraj rozmawiałem z prezydentem miasta Bolesławca" in an informal context unless they were being extremely pompous ;-)

Wyrazistsza reguła rządzi nazwami rzek (np. most na rzece Wiśle, nie ...na rzece Wisła)

And you actually shot yourself in the foot there. I would always say "most na Wiśle" as "most na rzece Wiśle" is redundant (Wisła is a river, and you cannot have a bridge on anything but a river anyway), but at least they confirm you can't go down the "most na rzece Wisła" route.

I've seen foreign womens' names declined both on polish internet pages and in print. In Poland.

Examples, please?
Magdalena   
9 May 2011
Language / Too many English words in the Polish language! [709]

but long ago this used to be a proper alternative - avoiding inflections and preserving original names.

This never was an alternative - apart from post WW2 communist newspeak, that is. There is no justification for redundant phrases like "w mieście Warszawa" or "w miesiącu listopadzie" (both constructions are abominable).

Proper names should be inflected, foreign or not, in accordance with the rules of Polish grammar. End of.

In Czech it is worse.I became familiar there with Cindy Crawfordova,Klaudia Schifferova and Naomi Kabelova,ceske modelky always rule.

It's much worse than that. See, if e.g. a Russian woman is called Karpova (the wife of Mr Karpov), then even though her surname already has the female ending, Czech grammar requires that another "ova" is added onto that, creating - Mrs Karpovova ;-)

(I am not making this up).
Magdalena   
9 May 2011
Language / Too many English words in the Polish language! [709]

And ridiculous.

I hang my head in abject shame for speaking such a ridiculous and backward language with a laugh out loud funny inflection system. :->
Magdalena   
9 May 2011
Life / The REAL Warsaw :-) Video clip. [43]

The other song is even more horrible ;) As for me!

It looks like a rip-off to me. Anyone can call themselves Projekt Warszawiak on YouTube and post a song with no video. Interesting though. I'll monitor the situation ;-)
Magdalena   
9 May 2011
Life / The REAL Warsaw :-) Video clip. [43]

Pod warunkiem, że mi Pan odda obywatelstwo, bo na razie to nie wiem - paszport spalić czy jak? ;->
(ostrzegam, że wg netykiety mówiąc sobie na pan/pani obrażamy się wzajemnie w lekko zawoalowany sposób)

chłe chłe
Magdalena   
9 May 2011
Life / The REAL Warsaw :-) Video clip. [43]

To start with, you are not Polish Magdalena, and not a Warszawiak either.

Well, that absolutely takes the cake then.

Many of the remarks are made (such as ones on mojra and dintojra) are for other people reading this thread. Please do not take everything personally.

OK, great, point taken, but then it would be a good idea to make these asides outside text that is clearly directed at me. ;->

You are getting the discussion;

Yeah - about how I am not Varsovian enough and how terrible the Warszawka set is.

Understanding my response as a threat shows clearly you've been breathing the Warsaw air a little bit too short ;)

Not realising I first asked about the threat as a joke clearly shows that you cannot read emoticons ;-P

what's not to love?

My thoughts exactly. :-)
Magdalena   
9 May 2011
Life / The REAL Warsaw :-) Video clip. [43]

And likewise.

I had replied likewise.

And I asked you whether you were threatening me. Because whilst my quote was only to show what sentiment in general the song expressed, yours was directed specifically at me, and you cannot say I started it!

BTW - no need to educate me on the mojra and dintojra stuff, friend. Don't be so full of yourself.

Musically, it is obvious the guy cannot sing.

There you got me. Or maybe not. The guy did not sing and was not supposed to be singing.

The very basic idea behind any cover song is the melody line shall be retained

Why? Who makes the rules and why should anyone stick to them? What if it's not a cover but a remake, does that change anything?

the Ursynów district (only blocks of flats there)

Oh, so now only Ursynów has blocks of flats eh? How about Bemowo, Jelonki, Chomiczówka, Wawrzyszew, Bródno, etc. etc.? Do you really know the real Warszawa as it is today? BTW, there is lots more in the vid than blocks of flats, but then you would have to actually watch the clip all the way through.

This song rings 100% true and authentic.

It's a bunch of shallow observations it is. Of course I know Grochów, I spent many a merry night there in my day. Żoliborz is practically next door to where I used to live. And yes, I have seen the Wisła a couple of times as well (like probably almost every day), and imagine - I actually did get to see May in Warszawa (wow). I lived there, you see. So what? I listen to "Warszawa" and it does not move me in the slightest. Take into consideration that when it first came out I lived in Warszawa and was young, and I didn't like it then either. So there.

This thread was not meant to be a pissing contest about who is the more authentic warszawiak. Please realise that I know a bit about Warsaw folklore, have seen the sights, done the rounds, listened to the music, taken the night buses, drunk beer on the embankment, yada yada yada. If you wanna talk about music - fine. But please stop making condescending remarks to me about how you are the know-all and be-all of Warsaw and I am some humble upstart. It won't work.
Magdalena   
8 May 2011
Life / Uptight Poles [262]

've noticed that you come back to the negative ones too and it makes you appear uptight.

Wow.
I care to comment about the negative ones because I can often see how biased they are. Or are you not interested in having your preconceptions questioned? ;-p

Even if ultimately I am wrong and you are right, it is always useful to try and see the situation in a different light. I rhymed there, see? How romantic! ;-)