Language /
Going to learn the Polish Genitive Case [28]
Indy people make those lists because they believe it's easiest to learn.
There are -y and -i for feminine words. -a and -u for masculine and -a or -ęcia for neutral words. Look at declension tables and see endings for yourself . There are many exceptions in Polish sometimes words are masculine but have feminine declension like mężczyzna or the endings are according to the rules but word changes like pies- psa.
Those different qestions that all mostly mean who and what - different cases have different questions. Polish people learn declensions with them.
Coming buck to names - nobody knows how to declense foreign names (Other than teachers , profession
al proof-readers and University students).
Polish female names always end with "a" but Genitive can be either with -i or -y
Kasia- Kasi, Maria-Marii, Maja-Mai Anka-Anki Agnieszka-Agnieszki
Marta-Marty, Anna-Anny, Genowefa-Genowefy
male forms end with consonants and you add -a
Paweł-Pawła
Piotr-Piotra
Michał-Michała
Grześ-Grzesia
There are some male nicknames ending with o or -u , then you replace them with "A"
Staś-Stasia
Stasio-Stasia
Jaś-Jasia
Jasio-Jasia
Miś-Misia
Misiu-Misia
Also you asked what is affected
To jest książka
tego nowego uczniaThis is a book of
this(the) new studentto jest książka
tej znanej pisarki Marii KonopnickiejThis is a book of
this (the) famous writer Maria Konopnickaall the bolded words are in genitive.
Also in Polish the Genitive question is kogo? czego? while direct translation for whose? is czyj? czyja? czyje? ( depending on the gender of the owned thing)
That is because genitive is not only for possessions.
Common use is for negations , and the question polish kids learn for genitive is "who is not there" "kogo nie ma"