I have a 1909 USA church marriage record that states the groom was from Bič, Gal. The bride is Sanok, Gal. I am assuming Gal. is Galicia. I am aware of Sanok in Galica but can't seem to find Bič, Gal. I Googled Bič Galicia Poland and found this forum. I read and write in Polish better than I can speak it. The č does not look like a letter in the Polish alphabet. The diacritical mark is definitely cupped shaped. This was sent to me in a typed letter from the Catholic Archives in my city. I asked for a copy of the original but am unable to attach it b/c a message states the file is too large. It also has the cupped shape over the c. I believe the priest that completed the form was also Polish. Any help would be appreciated.
Was there a town in Galicia named Bič?
Biecz is situated near the town of Gorlice in former Galicia.
Maybe Biecz could be it. Can't understand why priest wrote Bic with kreska over c.
This is beacause the daszek over c is the Czech or Slovak way of spelling the consonant which in Polish is spelled as "cz" (this same sound is spelt as "ch" in English or as "tsch" in German). It is totally unlikely that the spelling "Bič" would be the original spelling used in Galicia, so the only expalanation is that the priest using that spelling was of Czech or Slovak origin or the priest was a German Austrian writing a Slavic name under the influence of the Czech language.
beacause the daszek over c is the Czech or Slovak way of spelling the consonant which in Polish is spelled as "cz"
It was also used in the old Belarusian łacinka alphabet and in some types of an old Ukrainian latin alphabet...
en.wikipedia.org/wiki/Belarusian_Latin_alphabet