I am interested in information on my ancestors that came from M£AWA around 1910. My grandfather's name was JO-EF JACKOWSKI. My great grandparents names are JAKUB AND ELENORA JACKOWSKI. Their Ellis Island Records indicate my grandfather came from M£AWA. We have other records indicating the same for my great-grandparents, however their Ellis Island Records indicate they were from Popowka.
I am seeking:
1. Any information on JACKOWSKI family that may relate to the above.
2. Information on "POPOWKA". I searched and could not find anything like this in Poland. Again, this is the location on the Ellis Island Records, but we have reason to believe they came from M£AWA.
3. Information on Catholic Churches or Cemetetaries that were in the M£AWA area around 1860 to 1910.
4. Points of interest in M£AWA that may be of interest if one was to visit M£AWA.
Popówko [pɔˈpufkɔ] is a village in the administrative district of Gmina Oborniki, within Oborniki County, Greater Poland Voivodeship, in west-central Poland.[1] It lies approximately 10 kilometres (6 mi) west of Oborniki and 31 km (19 mi) north-west of the regional capital Poznań.
I went to Poland in March, 2010. My paternal grandfather, Franek Kos, came from Mława to the US in 1910. With the use of an interpretor who took me to Mława, we went to the Catholic Church in the main square as well as to the Archives building. The written records were searched, with no results. Both the people who work at the Archives and the Rectory at the Church, told us the Russians had destroyed all records prior to 1910. My grandfather was born in 1885. Still, it was very moving for me to have gone to Poland to see where my grandparents had come from. Mława was a lovely town, and very few people there speak English. My sister and I traveled Poland by ourselves for two full weeks. It is a most beautiful country; everything is so clean, the scenery lovely, and very inexpensive, the food fantastic. If you haven't gone, go! It was a trip of a lifetime for me.
I will be going to Poland next month and will be visiting Mlawa as you did. I would appreciate it very much if you could contact me regarding the travel arrangements you made as well as who you had contacted in the archives building in Mlawa, as well as the translator you worked with. I'll will be coming from New York in the US to Warsaw. My grandfather left Mlawa in 1938-39 as I recall him telling me many years ago. I do not speak Polish myself. Any information you could share with me would be greatly appreciated.
Both the people who work at the Archives and the Rectory at the Church, told us the Russians had destroyed all records prior to 1910
Well if you look on the JRI poland they have indexed records at the FHC for records from Birth Marriage and death from 1829 to 1865 and 1866-1896 and 1897-1903.
The records are prob in Russian , so they might not have wanted to search for the surname its very hard with some of the older script.
Thank you so much, Patrycja!!! I truly appreciate it. I found my last name listed on the website you provided to me. I believe I looked at this website many years ago already but perhaps this information was not included at the time. If I may ask, do you reside in Poland?
Merged: Mława and Piasków, search for people (no family names)
My stepfather was Polish and died in Edinburgh, Scotland in 1957. I have found a letter inside the cover of one of his books. It mentions several names but nofamily names. The letter has an indistinct year but must be late 1940s-50s
1. Zygmunt, worked for Bank Polskie in Mława. Wife's name Kaziemiera, daughter, Hania. 2. Kaziemiera had a sister, Julia, who wrote the letter. Julia lived in Piasków, Lipsko. Julia had a daughter, Teresa (Terenia)
The letter was written to Julia's husband, no name given, who probably lived in England or Scotland at the time. She mentions receiving 2 parcels by air and that Penicillin was readily available so that puts the date of the letter into a period when it was possible to send parcels by air and penicillin could be bought in the pharmacies. The letter had to be written before 1956 when I received the book (a Polish Grammar book).
Julia's husband was an engineer and had been offered employment with an "Institute" linked to the military.
I wonder if anyone could make some kind of connection James
We have other records indicating the same for my great-grandparents, however their Ellis Island Records indicate they were from Popowka.
Perhaps "POPOWKA" was the origin assigned to a female Ellis Island arrival? Because there is a "PÖPOWKO:, Poland, which may be the actual name. (A female in response place of to the question "where are you from?" might answer "Popowka." (I am a Popokw0-ian)
POPOWKO is a village in the administrative district of Gmina Oborniki within Oborniki County, Greater Poland Voivodeship, in west-central Poland. It is approximately 10 km west of Oborniki and 31 km NW of the regional capitol POZNAN.
I hope this helps as I will be starting my own search for my relatives, Gutowski's and Sabacinski's in/near Mlawa.
JACKOWSKI: probably a toponymic tag from Jacków or Jackowo (Hyacinthville). BTW, in Chicagoland Jackowo is the name of an historic Polish neighbourhood from oOściół Świętego Jacka (St Hyacinth's Chruch).
WIĘCKOWSKI: Probably originated either as a toponymic tag for someone from Więckowo or a patronymic nick indicating for the son of Więcek (Więcław, Więcesław, Więczysław).
NOTE: The Old Polish first names Więcław, Więcesław and Więczysław (Wenceslaus in English) under Czech influence have been largely been displaced by Wacław.
Hi. Currently metrics of Mtawa in two archives (those old they are not in the church). These metrics for kościła Catholic birth years: 1660-1748, 1801-1825,
1868-1899 (in the archives of the church), and from 1826 to 1878, 1880 to 1911 (state archives). I do not see while in the area of Mława the village Popowka. Is the place is well read? I checked that in Mława lived at the time of the family Jackowski, it could be your relatives. For some time dealing with genealogy professionally, if you would like to use our services recommend page genealogia polonica. Regards Ewa
Hi, I am looking for Wieckowski family members from Mlawa Poland. My grandfather was Antoni Wieckowski, born 1895 in Warsaw but per naturalization application papers,his last place of residence prior to immigrating was Mlawa.He arrived in the US May 1899. However, per Ellis Island records, an Antoni Wieckowski from Mlawa arrived in the US via Ellis Is also in 1899. but he was 55, with a wife named Emilia age 32, and 2 children( Dionyzy and Maryanna) no Antoni. My grandfather's mother's name was Johanna Wieckowska or Winskoska. She was born in May 1878, No other info on her. This woman married a Chester Bojanowski(he was from Plock Poland) in the Philadelphia in 1902. So my grandfather was 7 at the time she remarried or married for the first time. Johanna had 5 children with Chester.
Basically, I do not know who was my grandfather's father. If anyone out there can help, I would appreciate it and if I can be of any help, I will be super glad to.
WIĘCKOWSKI: probably originated as a toponymic nick from such localities as Więcków, Więckowo, Więckowy, etc.There were nobles among the Więckowskis wtih coats of arms to prove it.
I am visiting Poland with my wife in September 2016. My grandfather's family was from Mlawa, Poland and I was hoping to gain more information about his and my ancestors. He was born in 1896 and had 8 or 9 brothers and 1 sister. Almost all immigrated to the US in the years 1910 to 1920. His name was Walter Kubinski, Brother Zygmund Kubinski.
Do you have advice on the steps that I should take. My current plan was to rent a car in Warsaw during one of the 3 days we are there and drive to Mlawa to look at Church records. A previous post said the Russians destroyed all records prior to the 1890's
Antoni Wieckowski was my grandfather's father. Eldest brother was John, one of his sisters was Joanna. Sure same one. Joanna was my grandfathers sister name name and married to Mr. B. Her father was Anthony.
I think Kristi's son Anthony was illegitimate. Just returned from Mlwa. Lovely town. The Wieckowski's all immigrated to USA. John, Anthony, Joseph, Joanna and another sister whose name I do not know. The Wieckowskis were farmers in Poland.