with the "weird" English pronounciation and Polish spelling - no name sounds exactly the same :) nevertheless some popular Polish names are similar to most European countries, I chose only some of those that don't have any special Polish letters in them, so there's no problem with spelling in England:
(remember that Polish "w" is like English "v" sound)
GIRLS
ANNA MARIA BARBARA TERESA MONIKA ALEKSANDRA MARTA NATALIA
EWA (pronounced Eva) ZOFIA JOANNA MAGDALENA IRENA HELENA BEATA DOROTA KAROLINA JUSTYNA RENATA ALICJA PAULINA SYLWIA WANDA (pronounced Vandah, unlike the fish called Wanda) AGATA ANETA IZABELA EWELINA PATRYCJA EDYTA KLAUDIA
=========
BOYS
TOMASZ MARCIN MAREK ADAM HENRYK ROBERT MATEUSZ JACEK (pron.: yatsek) KAMIL ROMAN JAKUB ARTUR EDWARD DAMIAN DAWID SEBASTIAN DANIEL
Thanks for all of this! My wife and I were having this exact discussion on Sunday! There are girl names listed here we didn't come up with. We want names for our child that would fit well between Polish and English too!
Can someone please tell me what English name Janusz pertains to?
Jan would be John, Janeczek would be a young version of John; I don't think there's an English 'young' version of John ? Janusz ....... not sure there is an English equivalent .... what would be the Polish equivalent of James ?
thanks Krysia, I dont want to start calling him John though.. it doesnt have the same appeal to me somehow, might be easier for most English people to remember though as Polish names are often hard to pronounce.
Hi Krysia, You are correct when you say that Janusz is like John. It can also be Ian which is the Scottish version of John. My brother is Janusz and his Australian friends have not had any trouble calling him Janusz. He uses Ian sometimes but only very infrequently. Elzbieta.
I was thinking about when i get kids and if its a son he's name should be Kelan, but i dont know if there is a polish version of it? The name itself means "little compagnon" hehe :P
My wifes name is Maja and that seems easily understood in Polish and English. However, when it is only spoken (rather than written) in English, I have seen examples where English speakers are unsure of the spelling and have tried themselves to spell it as Mia or Maya instead.
I'm English & My Lady is Polka, We have a 6 Month old we named Maja like your wife & as I understand it it means "little Bee" in Polish as in a polish children's cartoon series. My relatives & English friends have no problems with it's pronunciation but do misspell occasionally.
I seriously doubt that this really is an English equivalent of "the little bee" which I strongly believe would spell this way "pszczolka" it seems to me the word Maja has more to do with the month of May than anything else. Was your daughter born in May?
i like izabela or zofia, my names roddy which is galic for powerful and my surname means turner in old german making my name translated into english Mr Power Turner...... so my kids get a nice name!!!!