I am a Polish person sincerely interested in a future in translating from Polish to English and vice versa. I have been doing a lot of research on translation software and programmes that would enable me to keep a record of my assignments, hasten the actual process of translating as well as increase my productivity but the number of them is endless and the search daunting.
Therefore I would like to ask for advice concerning the above. Maybe some of you being experienced and having worked in this field for some time can come up with some suggestions for me . I am particularly interested in software that translates accurately and includes dictionaries (Polish-English, English-Polish) or is it better to buy them separately and install them on the computer. I came across Neuro Trans, Trados software but know nothing about it , is anybody familiar with it , if not what other Polish-English translation software would you recommend for a beginner and why.
Any advice would be very welcome and many thanks for your interest and assistance.
1) machine translation: you input the source text and you get a text that is supposed to be in a destination language. Yes, it IS NOT, it is only supposed to be in a destination language. An example of such a translation can be foun eg. here:
mb-soft.com/believe/tps/john.htm
2) Computer Aided Translation - meaning translation using CAT tools eg. Trados, SDLX, DejaVu, WordFast. In this case it is a human translator who does the translation. Software is used only to find the phrases that has already been transleted or words, that are already known.
If you want to earn your living with translations, I suggest not to either touch the software from the first group. It may (sometimes) be helpfull to understand the main idea ot the text but you would not like to show it to anybody.
saem my name i want to learn polish language bcs i love one loish girl i dont know she love me? can anybody help me to get me full polish language if anybody help me then he or she will stay on my mind like friend best close friend.inform me? this my email saem_l@yahoo
I work for a translation company as a proofreader for skrivanek in Poland, and they use CAT tools e.g. Trados. The only bit advice that I would say about this tool is to be careful, as if you make a mistake in the 1st place then the mistake is repeated throughout the document. Another slight problem with it is that some times it plays with the layout and format of the document, and you can find items missing when the final cleaning is done i.e. bubble text is quite a problem as I had a problem the other day where it deleted the reference point in the text relating to the information at the bottom of the page. With regards to actual translating tools, Guest is correct, most of them are very bad and only give an idea of the text i.e. straight translation, which any translator knows you cannot do a straight translation from English to Polish and vice versa.
Mar 3, 07 [10:16] - Attached on merging: Is there any decent Translation software package ?
hiya,
Ive been on this forum a few times asking for translation help and people have been extremely helpful for me. I know however that I cant keep just asking for sentences to be translated, so was wondering if anyone knew any decent software packages to translate ? Im trying to get the basics of polish BUT Im finding it very difficult in comparison to my grasp of languages like french or german.
If anyone can suggest a decent software package that may aid me, that would be fantastic !
Rosetta Stone offers good Polish lessons and so does byki.com. Poltran does translations but a human is best for accurate translations. Computers cannot translate sentences properly because they translate words exactly and in turn don't make sense in Polish.
Anyone have experience with this type software? Online services either charge or won't allow more than a few characters. This would be used for personal email only. Thanks
Apr 7, 07, 10:20 - Attached on merging: Free translation vs pc based software
The web searching I've done hasn't produced free translation services I'm looking for. Does anyone have experience with pc based translation programs for polish/english. It would be used for personal email only. Cost considerations, under $100. Thanks
Ukpolska, Hi, I was gonna work for this company Skrivanek in Poland also, but I didn't think there offer was legitimate. Are you happy with that company and how is the pay for Poland? Of course, if you don't mind the questions.
I'm pretty sure that is you spend $100 on whiskey or beer, and drink it all in a day, or two, then you will be as good a translator as any software based translators advertised as good ones. No such thing exists between Polish and English, save for individual words and some trivial clusters of words.