Other than dobra pogoda, fajna pogoda, p********a pogoda, zimno, ceipło, goronco and deszsc, I don't really know how to talk about the weather. Just remembered - I also know the phrase "Pizdzi jak w kieleckim", but I'm not sure how polite this one is. Maybe this subject is not such a national pasttime in Poland as it is over here.
In the Welsh language, the weather is feminine, which seems appropriate, so the weather should always be described as what she does, she did or she will do. Pogoda is feminine, so I assume that where gender differenciation comes in... well, it's her again! But what about when something masculine occurs? I'm assuming certain elements, such as deszcz, to be masculine.
It was warm and sunny yesterday. Today we've had sunshine and showers. It's overcast now, but it will be still and sunny tomorrow. We're expecting a dry autumn. And so on and so on until I talk my own hind legs off.
In the Welsh language, the weather is feminine, which seems appropriate, so the weather should always be described as what she does, she did or she will do. Pogoda is feminine, so I assume that where gender differenciation comes in... well, it's her again! But what about when something masculine occurs? I'm assuming certain elements, such as deszcz, to be masculine.
It was warm and sunny yesterday. Today we've had sunshine and showers. It's overcast now, but it will be still and sunny tomorrow. We're expecting a dry autumn. And so on and so on until I talk my own hind legs off.