PolishForums LIVE  /  Archives [3]    
 
Archives - 2005-2009 / Language  % width4

Panowie, panie


ArcticPaul  38 | 233  
26 Jul 2008 /  #1
Am I correct in thinking thst 'panowie' is the plural of 'pan'?
'Panie' is the plural of 'pani'?
And 'państwo' translates as 'family'?
Krzysztof  2 | 971  
26 Jul 2008 /  #2
yes, but "Państwo" can be also used as a formal address (to a mixed group)
Ladies and Gentlemen, we gathered here - Szanowni Państwo, zebraliśmy się tu ....
How do you like (you in English as in plural) - Jak Wam się podoba / Jak się Państwu podoba?

Kowalscy / Państwo Kowalscy - (the) Smiths / Mr. and Ms. Smith

of course państwo means also "country, nation", but it's "inna para kaloszy"
esek  2 | 228  
26 Jul 2008 /  #3
Am I correct in thinking thst 'panowie' is the plural of 'pan'?
'Panie' is the plural of 'pani'?

correct

And 'państwo' translates as 'family'?

not correct - depends on context, examples:

Panstwo Kowalscy - Mr and Mrs Kowalscy
Prosze Panstwa (jakis wystep) - Ladies and gentlemen (some show)
Panstwo - country

... and probably some others ...

family = rodzina
Polonius3  980 | 12275  
26 Jul 2008 /  #4
Has anyone ever run across the now obsolete Państwo Edwardostwo Kowalscy?
That seems the equiavalent of Mr and Mrs Edward Kowalski -- something that makes every feminist cringe.

Archives - 2005-2009 / Language / Panowie, panieArchived