Everything hinges on context! There are other times when, f.ex. one says: "Tu jest PANA portefel." = Here is YOUR wallet. (masc./formal) vs. "......PANI " = YOUR wallet. (fem./formal). Rather old-fashioned here would be "PAŃSKI", but this is not used often.
All languages have their particular twists and turns. English is no different from Polish in this regard-:)
I suppose it is :). Its easy to take for granted being a native speaker is and how difficult it maybe for foreign people to learn (referring to both languages).
Also I must admit,Ive avoided the polish grammar in favour of learning useful phrases and words that would help me get by in basic conversation.
I appreciate both replies but at the moment the latter is what Ive been learning (masc,fem,neut).
Also can I ask,certain words are masculine,feminine or neutar right? Say I was talking about a girl but using a masculine word,would I have to change it?
Im just thinking for example "piwo" which Im guessing is the neutar is quite often used as "piwa" regardless of the gender in subject,so thats what had me wonder.
Your statement of 'piwa' as genitive for 'piwo' is A-one correct, only your reasoning is off. The 'a' in 'piwA' has nothing whatsoever to do with the femininity of the noun in this instance.
You've already seen thus far I'm sure that there's a heck of a lot of ending repetition in Polish cases-:)
Plurals are yet another story. LOL
Sorry, your reasoning's correct. I misunderstood you at first. Apologies)))))
"piwo" which Im guessing is the neutar is quite often used as "piwa"
It depends on the so called grammatical case, but it's still neuter. Piwa is the same word as Piwo, but different gram. case. A noun can never change gender, but it can change its ending depening on the grammatical case.
We can take for example the word herbata wich means tea. There are 6 more commonly used grammatical cases.
Hahaha.. I must have been too tired. Of course herbata is feminine. But it doesn't really matter because feminine nouns are always feminine as well. It was just to show an example of the relationship between gender and case. And that case can change, but gender can not.
In this way, Swedish is even more "regular" than English, at least as regards conjugation since nothing ever changes (older or literary forms excepted!):
Jestem jesteś jest etc....
cf.
I am you are he is
or:
Jag ar vi ar du ar ni ar han ar etc... even in the plural