In case a pocket dictionary is not enough, I'll give my recommendations.
Students' and librarians' choice: The Great Oxford-PWN Dictionary A big, heavy 2 volume (A3, about 1500 pages per volume) monster, also available on a CD: Polish>English volume - merlin.pl/Wielki-slownik-polsko-angielski-PWN-Oxford/browse/product/1,508004.html English>Polish volume - merlin.pl/Wielki-slownik-angielsko-polski-PWN-Oxford-okladka-twarda/browse/product/1,297694.html
This inconspicuous-looking little thing (A4, I can't find number of pages but no so thick) only looks very unprofessional but it is useful as hell when it comes to translation.
Collins dictionary by Fisiak - nowela.net/ksiegarnia/opt_showbook/idksiazki_22211/idkat_as
Just generaly to help with my learning, I'm also looking for a good starting point for grammar and such things...I know it sounds funny but I think a childrens book wopuld be cool you know..nothing complex.
I'm learning the alphabet today or I'm going to try to!
no problem Ian... actually you've got some good points....some people like to complicate their life by learning too many things too fast...i like your simple style which helps you to understand actually more...step by step....good job Ian...
Mind you, I think that, if your level is fairly basic, Usborne do a "First Thousand Words in Polish" book aimed at children.
That sounds like a really great way to start learning Polish! I am arriving at Wroclaw tomorrow. Any suggestions on a good bookstore in Wroclaw that will stock it? Anyone.....?
I wouldn't recommend a basic dictionary, even for a beginner. It can be very confusing. You might not get all the meaning of certain words and therefore misunderstand something, you may misuse a word because you are not given enough context in the dictionary etc..
I often see elementary level students having problems because their dictionary is too basic. E.g. when I give them a short text to write as a homework (stuff like: describe what the person in the picture is wearing), they have problems with finding any new word if they don't have a proper dictionary. Most of the attempts to find new words end in a failure because basic dictionaries give them only the translation of a word, without examples of usage, collocations, context etc.
A dictionary cannot be used as an equivalent of a textbook. They are not designed to learn from them, they're just for looking up the vocabulary and there's a lot of other important things in language learning apart from vocabulary, especially for a beginner. So, if you learn basic Polish, it doesn't mean it will be easier with a basic dictionary. On the contrary: it will be harder. You need a basic textbook and a good dictionary. And a good one has:
-examples of usage of the word -collocations -popular fixed phrases connected with the word and basic idioms in most entries. The more basic the word is, the more difficult it is to use. The entries for the basic vocabulary are usually the longest ones.
But, of course, for basic learning a two volume giant is not necessary. I think Collins is enough. The most important thing is how the entries look like.
A good-looking entry;-) (Oxford-PWN)
chair [IPA pronunciation] I. n 1. (seat) krzesło n; (also armchair) fotel m; the dentist's chair fotel dentystyczny; to take a chair zająć miejsce, usiąść; over or on the back of a chair na oparciu krzesła
2. (chairperson) przewodnicząc|y m, -a f; to take the chair objąć przewodniczenie; to be in the chair przewodniczyć; to address one's remarks to or through the chair skierować uwagi do przewodniczącego or prowadzącego; Chair! Chair! proszę o spokój!
3. Univ (professorship) katedra f; to hold the chair of physics kierować katedrą fizyki 4. US (also electric chair) krzesło n elektryczne; to go to the chair pójść na krzesło elektryczne II vt 1. przewodniczyć (czemuś), po|prowadzić [meeting] 2. GB n|ieść, -osić na ramionach [/i][hero]
A bad-looking entry: portalwiedzy.onet.pl/tlumacz.html?qs=chair&tr=ang-auto
Imagine you want to write: "There's a chair next to my desk"
You need a basic textbook and a good dictionary. And a good one has: -examples of usage of the word -collocations -popular fixed phrases connected with the word and basic idioms
Switezianka, Thanks for the advice it sounds like you know what you are doing! Would there be a textbook that you would recommend?
I found this one on amazon amazon.co.uk/gp/product/8324206337/sr=8-1/qid=1219440232/ref=olp_product_details?ie=UTF8&me=&qid=1219440232&sr=8-1&seller= and also this amazon.co.uk/Beginning-Polish-v-1-Linguistic/dp/0300016530/ref=sr_1_9?ie=UTF8&s=books&qid=1219440896&sr=1-9 what do you think?
Unfortunately, my only experience in language teaching is in teaching English, so I don't know Polish textbooks. But on Monday I think, I'll be passing by some language book stores, so I may step in and take a look at Polish-for-foreigners books. I must look inside to know what to think. I'd also recommend you getting a teacher - someone with foreign language teaching methodology training. It shouldn't be hard to find one in Poland or UK.
Just back from Poland where I bought myself a great kids' dictionary in Empik, the big book and music store. You can't get anything like it on Amazon or anywhere else - you have to be in Poland.
Obviously, it's aimed at Polish kids, but English and Polish words are listed on every page. Illustrowany Słownik: Angielsko-Polski is the title, written by Jacek Lang.
A word of warning, though - it's not for the easily offended. If the thread continues I'll give a few examples.
But not tonight. The flight was delayed and I've just left scorching hot temperatures of 28-30 celsius (scorching for a red-headed, freckled Irishman) and returned to wind and rain!
By the way, there's nothing like going to Poland to improve your Polish. It's a beautiful country and the people are so friendly. My Polish is rubbish, but I believe people really made an extra effort to understand me because I was trying.
And I should know, because the one thing that's worse than my Polish is my map-reading, which meant I had to ask directions about every 200 metres.
Polska jest dobra i język jest trudny ale lubię Polskę. (Did I say that right?)
Enjoyed it so much I'm going back to see all the things I didn't have time to see.
I'd have seen so much more if it hadn't been for the wódka - I've just received an email from a guy I met in Poland who said that he'd an awful hangover the morning after dużo wódka.
I'm actually quite proud that I was able to keep up with a real Pole! But then we Irish have our international reputation to maintain as well. Even if it meant I missed my trip to Wieliczka.
It always takes me about three days to get my bearings, so when I go back to Małopolska I'll know where I'm going - and what tramwaj goes where.
I was drinking once with Irish men in Sydney. When we Poles were all lying on the floor completely drunk, the Irish dudes stood up, took more drinks to go and left.... :)