PolishForums LIVE  /  Archives [3]    
 
Archives - 2005-2009 / Language  % width119

difficult English words for Polish speakers?


Shawn_H  
11 Nov 2008 /  #91
No, it was usually a Donkey or something (someone) like that.
polishgirltx  
11 Nov 2008 /  #92
i forgot how to ride a bicycle and why a donkey??
sausage  19 | 775  
11 Nov 2008 /  #93
Donkey

a wonky donkey?
Easy_Terran  3 | 311  
11 Nov 2008 /  #94
keys and kiss...

Kijz (or even Kijiz)
kisssss

:)
polishgirltx  
11 Nov 2008 /  #95
thanks ET :)

so many years in the us, everyday contact with english speakers and i can't loose my accent and make mistakes... is it my ignorance or what?
sausage  19 | 775  
11 Nov 2008 /  #96
loose

lose
Shawn_H  
11 Nov 2008 /  #97
why a donkey??

Lets make a deal was a television game show back in the 70's (?) starring Monty Hall. Often, the contestant would win a prize (strategically located behind door 1, 2 or 3). The contestant would choose which door to open, and sometimes, it was a donkey or other such animal...

The Let's Make a Deal Applet
As a motivating example behind the discussion of probability, an applet has been developed which allows students to investigate the Let's Make a Deal Paradox. This paradox is related to a popular television show in the 1970's. In the show, a contestant was given a choice of three doors of which one contained a prize. The other two doors contained gag gifts like a chicken or a donkey.

stat.sc.edu/~west/javahtml/LetsMakeaDeal.html

You can Play Too!
polishgirltx  
11 Nov 2008 /  #98
lose

thanks :)
gtd  3 | 639  
11 Nov 2008 /  #99
so many years in the us, everyday contact with english speakers and i can't loose my accent and make mistakes... is it my ignorance or what?

Nope...physiological changes occur in our voice boxes and muscles used to make sounds as we age. Only people who learn starting very young or those who do a LOT of spcialized training are going to be accent free.

Don't sweat it..and remember...most guys like a cute accent ;)
osiol  55 | 3921  
11 Nov 2008 /  #100
Is someone looking for the loos?
Hueg  - | 319  
11 Nov 2008 /  #101
Is someone looking for the loos?

<somewhere a mobile phone chirps>

Beckham's lawyers tell me they're now monitoring this thread.
Bondi  4 | 142  
12 Nov 2008 /  #102
ship
sheep
sh*t
sheet

beach - b*tch
can’t - c*nt (in Southern England, at least)
:)

teach - learn; lend - borrow

come - go
kman67  2 | 79  
12 Nov 2008 /  #103
I have fun with my wife's English, but she has fun with my Polish.

When she says "Don't" it comes out "dunt"
When she talks about our son being "born" it comes out "burn"
Luckily, she calls me "Sweetie" because when she says my name "Karl" it comes out "Car"

But on the flip side, it took me forever to say the word "Elephant" in Polish. I kept saying "Salty" because the words are so similar to the untrained ear. I will readily admit that I butcher the language when I try speaking it.
kris999  
5 Jul 2009 /  #104
F's and T's together, like forethought...very funny. My polish friend and I always laugh at each other. I have difficulty between the Polish word for please and the Polish word for piglet. I can't tell the difference...lol
Amulinka  
24 Jul 2009 /  #105
I really can't understand why some Poles mix "teach" and "learn" ("uczyć (kogoś)" and "uczyć się" are two very different actions to me), but I can NEVER remember when you should use "lend" and "borrow" - to me it is just the same action! "Pożyczać" sth from or to someone, LOL.
Jihozapad  
24 Jul 2009 /  #106
lol, that's nothing... in English, when someone asks you to lend them a fiver, they know they will never pay it back, so what they really meant was "GIVE me a fiver". lol! :)
Lefty  13 | 124  
25 Jul 2009 /  #107
The most difficult words that Poles tend to mix up are "queue" they say quee when it should be cue and beach which makes them swing towards bitch or po polsku być.

Mostly anything with Y I E A or the ph th combos/
Seanus  15 | 19666  
25 Jul 2009 /  #108
Comfortable and vegetable. Maybe parallelogram for some.
ShawnH  8 | 1488  
25 Jul 2009 /  #109
Hard for some native English speakers ;-)
Seanus  15 | 19666  
25 Jul 2009 /  #110
Collateral is hard for those with an l/r speech impediment. Corollary is another. Rollercoaster too. Colonel :)
Lefty  13 | 124  
25 Jul 2009 /  #111
Colonel

English is a stupid language! I wonder how it would be written in Polish?

Kórnal?

:)
Seanus  15 | 19666  
25 Jul 2009 /  #112
I think you got it :)

Another word they have a problem with is failure.
Jihozapad  
25 Jul 2009 /  #113
I'm not even going to start explaining how, and why, one pronounces
"St.John Cholmondeley-Menzies"!

LOL :)
JustysiaS  13 | 2235  
25 Jul 2009 /  #114
schedule, i know Brits and Americans pronounce it differently but i can never remember the right one or just make up my own version lol. vase, why is it vah-zz in British English lol?? basically for me it's anything with an R in it that i probably don't say properly cos i still roll my R's but i never had anyone complain about my accent ;D
scrappleton  - | 829  
25 Jul 2009 /  #115
but i never had anyone complain about my accent ;D

Yeah probably not.. :D

schedule, i know Brits and Americans pronounce it differently

Shed-yool: British, Sked-yool: American. More or less. No real right / wrong.
Jihozapad  
25 Jul 2009 /  #116
Seanus:
Colonel

I wonder how it would be written in Polish?

Kórnal?

Kolonel :D

Shed-yool: British, Sked-yool: American. More or less. No real right / wrong.

I think the Americans have definitely got the right idea re: spelling (tires vs. tyres, and color vs. colour, for example), but as for alternative words... diapers and panty hose just sound ridiculous! lol
scrappleton  - | 829  
25 Jul 2009 /  #117
but as for alternative words... diapers and panty hose just sound ridiculous!

Yep, there are some weird words we've spawned, no doubt.
Amulinka  
25 Jul 2009 /  #118
Jihozapad
I guess it is similar in Polish ;-)

Oh, but I have found one way to tell one word from the other :-) There is a book for children titled "Borrowers" (also translated to Polish as "Pożyczalscy"). I have never read it, but I know its about funny little people who borrow things. So... now when I don't know which one to use, I can think about them ;-)

Oh, and speaking about pronunciation: I don't know how to say "species" corectly. With 's' or 'sh' inside (in very rough Polish transcription: spisis or spiszis). I guess that I could hear both. Or maybe I'm wrong and only one way is correct?
Jihozapad  
25 Jul 2009 /  #119
I guess it is similar in Polish ;-)

Yes, my ex never gave me back that Kryminalni box set she "borrowed" from me, lol ;)

Archives - 2005-2009 / Language / difficult English words for Polish speakers?Archived