I know that 'za' has a few different meanings, but where it means 'too', what difference is there between za and zbyt?
I used to think that zbyt was used in a subjective statement, expressing one's personal opinion; jesteś zbyt stary - you're too old, and za is used in conjunction with another clause making it more matter of fact; jesteś za stary by wstąpić do wojska - you're too old to join the army. Then I was told that zbyt it used in simple, direct statements; zima w Polsce jest zbyt zimna - winter in Poland is too cold, and za is used in indirect statements; zima w Polsce może być zbyt zimna - winter in Poland can be too cold.
Are either of these right? Or are the words interchangeable? What are the rules exactly?
I used to think that zbyt was used in a subjective statement, expressing one's personal opinion; jesteś zbyt stary - you're too old, and za is used in conjunction with another clause making it more matter of fact; jesteś za stary by wstąpić do wojska - you're too old to join the army. Then I was told that zbyt it used in simple, direct statements; zima w Polsce jest zbyt zimna - winter in Poland is too cold, and za is used in indirect statements; zima w Polsce może być zbyt zimna - winter in Poland can be too cold.
Are either of these right? Or are the words interchangeable? What are the rules exactly?