benszymanski 8 | 465
22 Mar 2008 / #1
Hi
I have just noticed something in polish.slavic.pitt.edu/firstyear/lessons/lesson9.pdf of the PDFs on the university of pittsburgh site regarding the genitive plural which is confusing me. Maybe some experts out there can clarify this for me?
I thought that to form the Gen. pl. of feminine nouns you just take the stem with no endings, for example with "ulicy" the stem is "ulic" so you can use that for "nie ma tych ulic".
Likewise, the stem of ciocia is "cioć", so "nie ma tych cioć". This makes sense to me so far.
But on page 8 of the PDF it says that the stems of "Maria" and "chemia" are "Marj" and "chemj". So following the regular logic that should produce the sentences "nie ma tych Marj" and "nie ma tych chemj". But the Polish people I have asked say that this is wrong and there are no such words as "Marj" or "chemj".
Have I misunderstood something? I am confused now...
Thanks in advance.
Ben
I have just noticed something in polish.slavic.pitt.edu/firstyear/lessons/lesson9.pdf of the PDFs on the university of pittsburgh site regarding the genitive plural which is confusing me. Maybe some experts out there can clarify this for me?
I thought that to form the Gen. pl. of feminine nouns you just take the stem with no endings, for example with "ulicy" the stem is "ulic" so you can use that for "nie ma tych ulic".
Likewise, the stem of ciocia is "cioć", so "nie ma tych cioć". This makes sense to me so far.
But on page 8 of the PDF it says that the stems of "Maria" and "chemia" are "Marj" and "chemj". So following the regular logic that should produce the sentences "nie ma tych Marj" and "nie ma tych chemj". But the Polish people I have asked say that this is wrong and there are no such words as "Marj" or "chemj".
Have I misunderstood something? I am confused now...
Thanks in advance.
Ben